Increase the likelihood of return of persons found not to be in need of international protection | UN | :: زيادة احتمال إعادة الأشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية |
(ii) Taking clear public positions on the acceptability of return of persons found not to be in need of international protection, | UN | ' 2` اتخاذ مواقف علنية واضحة بشأن مقبولية عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية؛ |
C. Conclusion on the return of persons found not to be in need of international protection | UN | استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية |
The paper focused on a discussion of the situation of refugees within mixed flows, the return of those not in need of international protection and the facilitation of return through readmission agreements. | UN | وركّزت هذه الورقة على مناقشة لحالة اللاجئين في إطار التدفقات المختلطة، وعودة أولئك الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وتيسير العودة من خلال اتفاقات في إعادة القبول لدخول اللاجئين. |
Hostel clients include single men and women, families, youth, women and children, and elderly people who do not need nursing care. | UN | ويشمل هؤلاء العزّاب من الرجال والنساء، واﻷُسر، والشباب، والنساء وأطفالهن، والمسنين ممن ليسوا بحاجة إلى تمريض خاص. |
In that respect, the Secretary-General is correct in affirming that Africans need neither pity nor charity; what they do need are the tools that would allow them to create jobs and income. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الأمين العام محق في تأكيده على أن الأفارقة ليسوا بحاجة إلى شفقة أو إحسان؛ وإنما يحتاجون الأدوات التي من شأنها أن تسمح لهم بخلق الوظائف وتوليد الدخل. |
- Well, They don't need to know. - Ronon, she's... | Open Subtitles | حسنا، هم ليسوا بحاجة إلى أن يعرفوا ...رونن, إنها |
(ii) Taking clear public positions on the acceptability of return of persons found not to be in need of international protection, | UN | `2` اتخاذ مواقف علنية واضحة بشأن مقبولية عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية؛ |
Another delegation regretted that the note had not dealt with the issue of the return of persons found not to be in need of international protection. | UN | وأعرب وفد آخر عن أسفه لعدم تناول المذكرة قضية عودة الأشخاص الذين اتضح أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية. |
The State party emphasizes that it has a right to control the entry, residence and expulsion of aliens and to remove individuals, who have been determined not to be in need of protection, where such individuals pose a significant risk to the safety and security of its citizens. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن لها الحق في التحكم في دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم وترحيل الأشخاص الذين يتقرر أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية، عندما يشكل هؤلاء الأشخاص مخاطر كبيرة على سلامة وأمن مواطنيها. |
The State party emphasizes that it has a right to control the entry, residence and expulsion of aliens and to remove individuals, who have been determined not to be in need of protection, where such individuals pose a significant risk to the safety and security of its citizens. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن لها الحق في التحكم في دخول الأجانب وإقامتهم وطردهم وترحيل الأشخاص الذين يتقرر أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية، عندما يشكل هؤلاء الأشخاص مخاطر كبيرة على سلامة وأمن مواطنيها. |
6. Return of persons found not to be in need of international protection | UN | 6- عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية |
Recalling its Conclusion No. 96 and noting that the present Conclusion does not apply to persons found not to be in need of international protection, | UN | وإذ تشير إلى استنتاجها رقم 96، وإذ تنوه بأن هذا الاستنتاج الحالي لا ينطبق على الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، |
Conclusion on the return of persons found not to be in need of international protection | UN | جيم - استنتاج بشأن عودة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية |
Concerned by the difficulties experienced by many countries of asylum in different parts of the world in effecting the return of persons found not to be in need of international protection, which have served to undermine the integrity of individual asylum systems; | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء الصعوبات التي تعانيها العديد من بلدان اللجوء في أنحاء مختلفة من العالم في إعادة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، مما يفضي إلى تقويض سلامة آحاد نظم اللجوء؛ |
The paper focused on a discussion of the situation of refugees within mixed flows, the return of those not in need of international protection and the facilitation of return through readmission agreements. | UN | وركّزت هذه الورقة على مناقشة لحالة اللاجئين في إطار التدفقات المختلطة، وعودة أولئك الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، وتيسير العودة من خلال اتفاقات في إعادة القبول لدخول اللاجئين. |
The need to keep in mind the difference both between refugees and persons not in need of international protection, as well as rejected asylum-seekers and persons without a protection need was stressed by delegations. | UN | وشددت الوفود على الحاجة إلى أن يؤخذ في الاعتبار الفرق بين كل من اللاجئين واﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، فضلاً عن طالبي اللجوء المرفوضين واﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى حماية. |
What additional measures can be taken to facilitate the return of persons not in need of international protection or who no longer require such protection? | UN | ● فما هي التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها لتسهيل إعادة اﻷشخاص الذين ليسوا بحاجة إلى الحماية الدولية أو الذين لم يعودوا بحاجة إلى هذه الحماية؟ |
Africans do not need to be reminded of their problems and suffering. | UN | والأفارقة ليسوا بحاجة إلى التذكير بمشاكلهم ومعاناتهم. |
Africa's people need neither pity nor charity; they need the tools to create jobs and generate incomes. | UN | والناس في أفريقيا ليسوا بحاجة إلى الشفقة ولا إلى الصدقة، بل يحتاجون إلى الأدوات التي تمكنهم من إيجاد فرص العمل وإدرار الدخل. |
The workers need not pay the maternity insurance premiums. | UN | والعمال ليسوا بحاجة إلى دفع أقساط تأمين الأمومة. |
Arbitrators did not require such absolute protection, which could be abused. | UN | وأضاف قائلاً إن المحكمين ليسوا بحاجة إلى هذه الحماية المطلقة التي يمكن أن يساء استخدامها. |
18. The Chairperson said that claimants did not need the Rules to know that they had to provide documentary evidence to back up their claims. | UN | 18 - الرئيس: قال إن المدّعين ليسوا بحاجة إلى القواعد لمعرفة ضرورة أن يقدموا أدلة موثقة لدعم مطالبهم. |
Unlike Socrates, perhaps, today's architects of a better future will hardly need to be reminded to take due account of women, if only because many of them are women anyway, and their number is steadily increasing. | UN | وعلى خلاف سقراط، ربما كان من يخططون لمستقبل أفضل في يومنا هذا ليسوا بحاجة إلى من يذكرهم بأن يأخذوا المرأة بعين الاعتبار الواجب، حتى ولو لم يكن ذلك إلا ﻷن العديد منهم من النساء على أية حال، وإن أعداد النساء تتزايد باستمرار. |