ويكيبيديا

    "ليس ثمة حاجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • there was no need
        
    • there is no need
        
    • no need for
        
    • be no need
        
    The respondent denied that there was a dispute between the parties, therefore there was no need for arbitration. UN وأنكر المدعى عليه أن هناك نزاعا بين الطرفين، ومن ثم رأى أن ليس ثمة حاجة للتحكيم.
    there was no need to defer action on the draft, and all delegations should demonstrate greater flexibility. UN وصرح بأنه ليس ثمة حاجة إلى تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المشروع وإنه ينبغي أن تُظهر جميع الوفود قدرا أكبر من المرونة.
    Similarly, following discussions on the topic of contracts and harmonization of conditions of service, it was concluded that there was no need to establish an intrasessional working group on the issue. UN كذلك، تقرر بعد مناقشات بشأن موضوع العقود وتحقيق الاتساق في شروط الخدمة على أنه ليس ثمة حاجة لإنشاء فريق عامل في أثناء الدورة بخصوص هذه المسألة.
    So I think there is no need to mention the advantages of the military alliances to which Armenia is a party and Azerbaijan is not. UN لذلك، أعتقد أن ليس ثمة حاجة إلى ذكر مزايا التحالفات العسكرية التي تنتمي إليها أرمينيا وأذربيجان ليست طرفا فيها.
    In that situation there is no need to consider allowing him to remain absent during the trial itself. UN وفي تلك الحالة ليس ثمة حاجة إلى النظر في السماح له بأن يظل طليقا أثناء المحاكمة ذاتها.
    16. The Special Rapporteur was correct in saying that there was no need to address the issue of jurisdiction in the context of the topic under consideration, since the question of the denial of immunity could arise only if there was jurisdiction. UN 16 - واستطرد يقول إن المقرر الخاص كان على حق في قوله إنه ليس ثمة حاجة لمعالجة مسألة الولاية القضائية في سياق الموضوع قيد النظر، حيث أن مسألة إنكار الحصانة لا تنشأ إلا في حال وجود ولاية قضائية.
    Recommendation 4 sought to make JIU the chief analyst of internal oversight findings and recommendations, but since his delegation did not believe that there was a problem, it felt that there was no need for an annual compendium. UN وتسعى التوصية ٤ إلى جعل وحدة التفتيش المشتركة المحلل الرئيسي لنتائج وتوصيات المراقبة الداخلية، ولكن نظرا ﻷن وفده لا يعتقد أن هناك مشكلة في هذا الصدد فإنه يشعر بأنه ليس ثمة حاجة لوثيقة تجميعية سنوية.
    Thus, in one view, the Commission should guard against an overly ambitious approach: there was no need for a comprehensive set of rules. A few general rules, together with a study of certain specific situations, could be sufficient. UN ويرى أحد الآراء أن تحرص اللجنة على عدم اتباع نهج طموح أكثر مما يجب: إذ ليس ثمة حاجة إلى مجموعة شاملة من القواعد، وإنما يكفي وجود عدد محدود من القواعد العامة إلى جانب دراسة لبعض الحالات المحددة.
    A third delegation was of the view that there was no need to formalize a monitoring role for the Meeting of States Parties, but that the door should rather be left open for any need that might arise. UN ورأى وفد ثالث أن ليس ثمة حاجة لوضع دور رقابي رسمي لاجتماع الدول الأطراف وإنما ينبغي ترك الباب مفتوحا إذا ما تبيَّن أن ثمة حاجة لمثل هذا الدور.
    there was no need to allow reservations to be made by electronic mail or facsimile. There might, however, be circumstances in which such forms of communication could prove useful. UN وذهـب هذا الرأي أيضا إلى أنـه ليس ثمة حاجة إلى إبداء التحفظات من خلال البريد الإلكتروني أو الفاكس، وأنه قد تنشأ مع ذلك ظروف يمكن أن يكون فيها استعمال وسائـل الاتصالات تلك مجديـا.
    However, it was pointed out in response that there was no need to correlate the periods of responsibility in the two chapters, since the period would simply apply to the contract of carriage, depending on which of the multimodal or the maritime contract had been chosen. UN بيد أنه أشير، ردا على ذلك، إلى أنه ليس ثمة حاجة للربط بين فترتي المسؤولية في الفصلين، نظرا لأن الفترة ستُطبّق فقط على عقد النقل، تبعا لاختيار عقد النقل البحري أو النقل المتعدد الوسائط.
    In that connection, it was suggested that the focus of the guide on infrastructure projects was sufficiently clear and that there was no need to elaborate on that point to the extent that the draft paper currently did. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن تركيز الدليل على مشاريع الهياكل اﻷساسية واضح بقدر كاف وأنه ليس ثمة حاجة للاستفاضة في هذه النقطة إلى المدى الوارد حاليا في مشروع الفصل.
    Some delegations, however, stressed that the draft was not a legal assistance treaty and therefore there was no need to include a long list of types of assistance which States could provide for each other. UN وأكد بعض الوفود، مع ذلك، على أن المشروع ليس معاهدة للمساعدة القانونية ولذا ليس ثمة حاجة ﻹدراج قائمة طويلة بضروب المساعدة التي تستطيع الدول تقديمها بعضها إلى بعض.
    41. He agreed with the Advisory Committee that there was no need for an Assistant Secretary-General post in the Office of the Legal Counsel. UN ٤١ - وذكر بأنه يتفق مع اللجنة الاستشارية بأنه ليس ثمة حاجة إلى منصب مساعد اﻷمين العام في مكتب المستشار القانوني.
    In expressing support for article 49 on proportionality, the view was expressed that there was no need to expand the interpretation of the principle of proportionality any further, for the matter had to be left to the court concerned with the dispute settlement. UN وفي معرض اﻹعراب عن التأييد للمادة ٤٩ المتعلقة بالتناسب، طرح رأي مؤداه أنه ليس ثمة حاجة للتوسع أكثر من ذلك في تفسير مبدأ التناسب، وذلك ﻷن هذه المسألة ينبغي أن تترك للمحكمة المعنية بتسوية النزاع.
    Accordingly, the Panel finds that there is no need to make a deduction for extraordinary profits from KPC's claim. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه ليس ثمة حاجة لإجراء اقتطاع من مطالبة مؤسسة البترول الكويتية بدعوى تحقيقها أرباحاً غير عادية.
    The Government expresses the view that the negotiations on the draft declaration on indigenous peoples should continue after the end of the Decade, but considers there is no need for a second Decade for that purpose. UN وترى الحكومة أن المفاوضات بشأن مشروع الإعلان المتعلق بالشعوب الأصلية يجب أن تستمر بعد نهاية العقد، ولكنها ترى أن ليس ثمة حاجة إلى عقد جديد لهذا الغرض.
    Based on the pattern of expenditures of UNMOT, the Advisory Committee believes that there is no need to authorize you to enter into an additional commitment authority of $4,149,700 at this time. UN واستنادا إلى نمط مصروفات البعثة، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ليس ثمة حاجة إلى اﻹذن لكم بالدخول في التزامات إضافية قدرها ٧٠٠ ١٤٩ ٤ دولار في هذا الوقت.
    That not being the case, it is my assumption that there will be no need for us to repeat it when action is taken. UN أما والحال ليس كذلك، أفترض أنه ليس ثمة حاجة لأن نكرر هذا التعليل عند البت في مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد