The System is only one part of the security risk management process. | UN | والنظام ليس سوى جزء واحد فحسب من عملية إدارة المخاطر الأمنية. |
It should be recalled that an internal law is only a presumptive factor in determining whether an act of an entity is attributed to the State. | UN | وجدير بالذكر أن القانون الداخلي ليس سوى عامل افتراضي في تحديد ما إذا كان الفعل الذي يقوم به كيان ما يعزى إلى الدولة. |
A third reason is that nuclear security for Mongolia, however important, is but one of the essential elements of world security. | UN | والسبب الثالث هو أن اﻷمن النووي بالنسبة لمنغوليا، بصرف النظر عن أهميته، ليس سوى أحد العناصر اﻷساسية لﻷمن العالمي. |
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was only a first step towards general and complete disarmament. | UN | إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ليس سوى خطوة أولى صوب نزع السلاح العام والكامل. |
Such behaviour by the IAEA is nothing but intentional disregard of the nature of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | إن هذا التصرف من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس سوى تجاهل متعمد لطبيعة المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
The retentionof-title right is just one of several devices available to sellers. | UN | وحق الاحتفاظ بالملكية ليس سوى أداة من عدة أدوات متاحة للبائعين. |
Yet terrorism is only one of the threats to the long-term security and well-being of the international community. | UN | غير أن الإرهاب ليس سوى أحد المخاطر التي تهدد أمن المجتمع الدولي ورفاهه في الأجل الطويل. |
However, it is only one element in a broader ongoing reconciliation process. | UN | بيد أنه ليس سوى مجرد عنصر في عملية مصالحة شاملة مستمرة. |
While compliant with the Accounting Standards, the present valuation is only an estimate of the actual value of the liability. | UN | وفي حين يمتثل هذا التقييم للمعايير المحاسبية، فهو ليس سوى مجرد تقدير للقيمة الفعلية للمسؤولية. |
While compliant with generally accepted accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. | UN | وبينما يتوافق هذا التقييم مع المعايير المحاسبية المقبولة عموما، فإنه ليس سوى تقدير للقيمة الفعلية للالتزام. |
While compliant with the accounting standards, this valuation is only an estimate of the actual value of the liability. | UN | وهذا التقييم، مع امتثاله للمعايير المحاسبية، ليس سوى تقييما للقيمة الفعلية للالتزامات. |
I hope I did not let them down, but that is but a hope. | UN | وآمل ألا أكون قد خيبت آمالهم، غير أن ذلك ليس سوى أمل. |
The draft resolution under consideration today is but another example of the counter-productive effort that precisely misses the point. | UN | ومشروع القرار قيد النظر اليوم ليس سوى مثال آخر على الجهود التي تؤدي إلى نتائج عكسية وتخطئ كلية في فهم أو إدراك الموضوع. |
Hence, the mobility allowance was only one of the tools developed to support mobility policies practised by the organizations. | UN | ومن ثم فإن بدل التنقل ليس سوى واحدة من الأدوات التي وضعت لدعم سياسات التنقل التي تنفذها المنظمات. |
Although $2.4 billion had been pledged, that amount was only a fraction of what was needed over the next few years. | UN | ورغم التبرع بـ 2.4 بليون دولار، فإن هذا المبلغ ليس سوى جزء يسير من الاحتياجات اللازمة خلال السنوات القليلة المقبلة. |
This is nothing but a cold music box without the music. | Open Subtitles | هذا ليس سوى صندوق موسيقى من الجليد، من دون موسيقى. |
Everyone says work is just a means to an end. | Open Subtitles | الجميع يقول بأنّ العمل ليس سوى وسيلة لتحقيق الغاية. |
Overemphasizing the role of national technical means, in our view, is merely an attempt to undermine the multilateral verification system. | UN | وفي رأينا أن التركيز المفرط على دور الوسائل التقنية الوطنية ليس سوى محاولة لتقويض نظام التحقق المتعدد الأطراف. |
As is well known, the source of threat to peace and security on the Korean peninsula is none other than the United States. | UN | وكما هو معروف، فإن مصدر التهديدات للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية ليس سوى الولايات المتحدة. |
What is more, it should be borne in mind that the organization's consent is nothing more than the sum total of acceptances of the States members of the organization. | UN | علاوة على ذلك، لا ينبغي أن يغرب عن الذهن أن قبول المنظمة ليس سوى حصيلة قبول الدول الأعضاء في المنظمة. |
Let's just go along with it for a little while and then we'll say it was a false alarm. | Open Subtitles | دعينا نكمل بهذه الفكرة مزيدا من الوقت فقط وبعد ذلك يمكننا إخبارهم أنه ليس سوى إنذار خاطئ |
This resolution is a first step towards changing our direction, but it is only a first step. | UN | هذا القرار خطوة أولى نحو تغيير اتجاهنا، لكنه ليس سوى خطوة أولى. |
We know that the deaths of 1.2 million individuals, however tragic, are only the tip of the iceberg of suffering caused by traffic accidents. | UN | إننا نعلم أن موت 1.2 مليون فرد، مهما كان ذلك مأساوياً، ليس سوى قمة جبل الجليد من المعاناة التي تسببها حوادث المرور. |
Even if the judge granted it, it's only a postponement. | Open Subtitles | حتى لو منح القاضي ذلك الامر ليس سوى تأجيل |
Well, I'm not wrong. Kid's nothing but a dead-red hitter. | Open Subtitles | حسنُ، لستُ مخطئاً، ذلك الفتى ليس سوى ضارب عادي. |
The elimination of debt overhang through restructuring was but one element of a whole package which should enable countries to correct imbalances in their external payments and to enjoy, once again, a satisfactory growth rate. | UN | ومضى قائلا إن إزالة آثار الدين بإعادة جدولته ليس سوى عنصر واحد في برنامج كامل لابد أن يؤدي الى تمكين البلدان من تصحيح حالات الاختلال في مدفوعاتها الخارجية والتمتع مرة أخرى، بمعدل نمو مرض. |
Bluntly, what we are witnessing is simply the prelude to war by Eritrea against yet another neighbour, this time Djibouti! | UN | وبصراحة، إن الذي نشهده حاليا ليس سوى مقدمة لحرب تريد إريتريا شنها على جارة أخرى من جيرانها، هي في هذه المرة جيبوتي. |