ويكيبيديا

    "ليس على علم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is not aware
        
    • was not aware
        
    • was unaware
        
    • not aware of
        
    The Panel is not aware of a plan to build an office in Sinoe County, where diamond mining also occurs. UN والفريق ليس على علم بأي خطة لبناء مكتب في مقاطعة سينوي حيث يتم تعدين الماس أيضاً.
    It is a real, concrete fact of which the world is not aware. UN إنها حقيقة واقعية وملموسة والعالم ليس على علم بها.
    While the source is not aware of any reason why the authorities should have arrested and held him in detention, it is assumed that his detention is linked to his activities as president of a charitable foundation. UN ومع أن المصدر ليس على علم بأي أسباب فمن المفترض أن احتجازه يتصل بنشاطه كرئيس لمؤسسة خيرية.
    His delegation was not aware of any case in which a request for interview had been turned down on grounds of impracticability. UN وقال إن وفده ليس على علم بأي حالة رُفض فيها طلب إجراء مقابلة بسبب عدم وجود إمكانية عملية.
    The inspector stated that it was the school's firm policy " not to accommodate wishes from employers only to accept ethnic Danes as trainees " and that he was not aware of UN وأوضح المفتش أن سياسة المدرسة الصارمة تقضي " بعدم تلبية رغبات أرباب العمل الذين لا يقبلون سوى متدربين من أصل دانمركي " وأنه ليس على علم بحدوث حالات من هذا النوع.
    How could the Prosecutor defer to investigations of which he or she was unaware? UN والسؤال كيف يمكن للمدعي العام أن يرجئ تحقيقات هو ليس على علم بها ؟
    In times of war, we must not always hold men responsible for what they are not aware of. Open Subtitles في أوقات الحرب، يجب علينا ألا نحمل دائما الرجال المسؤولين ما هم ليس على علم به
    The Panel is not aware that any statement officially denying the article has been issued. UN وفريق الخبراء ليس على علم بصدور بيان رسمي ينفي ما ورد في هذا المقال.
    The Special Rapporteur is not aware of consultations of any kind that were organized on the texts finally submitted to the Council of Ministers or to Parliament. UN والمقرر الخاص ليس على علم بتنظيم أي مشاورات بشأن النصوص التي عُرضت في نهاية المطاف على مجلس الوزراء أو على البرلمان.
    Although this period may be extended once by an investigating judge, to a maximum of 45 days, the source is not aware of the existence of any such waiver. UN ورغم أن بإمكان قاضي التحقيق تمديد هذه الفترة لمرة واحدة وبحد أقصى 45 يوماً، فإن المصدر ليس على علم بوجود هذا الإعفاء.
    The Fund is not aware of any standards issued that are not yet in effect that would apply to the Fund. UN الصندوق ليس على علم بأي معايير صدرت ولم تدخل حيز النفاذ بعد، ومن شأنها أن تنطبق على الصندوق.
    The defence lawyer is not aware of the contents of the secret file. UN ومحامي الدفاع ليس على علم بمحتويات الملف السري.
    Though he is not aware of the commission I now grant you. Open Subtitles على الرغم من أنه ليس على علم باللجنة التي أمنحك أياها الآن
    He was not aware of any case in which a person had specifically asked to remain in the country in order to be entitled to seek legal remedies: in fact it was not necessary to be physically present in the country in order to press a claim for civil damages. UN وقال إنه ليس على علم بحالة أي شخص طلب بالتحديد البقاء في البلد ليحق له التماس سبل انتصاف قانونية: الواقع أنه لا ضرورة ﻷن يكون الشخص متواجدا ماديا في البلد للمطالبة بتعويض أضرار مدنية.
    In response, it was observed that a conciliator could not be required to disclose circumstances of which he or she was not aware and the additional words were not required. UN وأشير ردّا على ذلك إلى أنه لا يمكن مطالبة الموفّق بالكشف عن الظروف التي هو ليس على علم بها وأن العبارة الاضافية لا لزوم لها.
    He was not aware of any cases in which the provisions of the Covenant had been mentioned in judicial decisions but the African Charter might now be well on the way to becoming an integral part of Nigerian human rights jurisprudence. UN وأضاف أنه ليس على علم بأية حالات أُشير فيها إلى أحكام العهد في قرارات قضائية، ولكن الميثاق اﻷفريقي قد يكون في طريقه فعلاً إلى أن يصبح جزءاً لا يتجزأ من القوانين النيجيرية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Although the rate of abortion was high and clandestine abortions resulted in many deaths, he was not aware of any move to decriminalize abortion. UN ورغم أن معدل الإجهاض يعتبر مرتفعاً وأن الإجهاض السري قد نجم عنه العديد من الوفيات، فهو ليس على علم بأي تحرك لتجريم الإجهاض.
    63. The President of the Military Appeal Court told the Special Rapporteur that he was not aware of cases in which the value of statements by the accused or witnesses had been impaired because they had been obtained under duress. UN ٣٦- وأبلغ رئيس محكمة الاستئناف العسكرية المقرر الخاص بأنه ليس على علم بأية حالات اعتراف سواء لمتهمين أو لشهود تأثرت قيمتها بسبب انتزاعها باﻹكراه.
    It is pertinent to note here that this proposed legislation does not provide for the continuation of the School of Judicial Training and that the current Director of the School was unaware of this. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن مشروع القانون هذا لا ينص على استمرار مدرسة التدريب القضائي وأن المدير الحالي للمدرسة ليس على علم بذلك.
    He was unaware of any precedent, but while the criteria were still to be worked out, the invitations to those selected needed to be issued as soon as possible. UN وأضاف أنه ليس على علم بأية سابقة، ولكن في حين أن المعايير لا تزال في طور الصياغة، فإن الدعوات المراد توجيهها إلى الذين تمّ انتقاؤهم يلزم إصدارها في أقرب وقت ممكن.
    He was unaware of any case in which it had exceeded the duration of the penalty, but he was confident that some form of compensation would be provided in such cases. UN وقال إنه ليس على علم بأي حالة تجاوزت فيها هذه الفترة مدة العقوبة، لكنه متأكد بأن نوعاً ما من أنواع التعويض سيقدم في مثل هذه الحالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد