This is an important goal not only because it represents the first human choice in life but also because progress in achieving this goal will immediately be reflected in the process of achieving other goals. | UN | يعد هذا هدفا مهما، ليس فقط لأنه يمثل الخيار الأول في حياة الإنسان ولكن أيضا لأن التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف سوف ينعكس على الفور على عملية تحقيق أهداف أخرى. |
not only because it's an ongoing investigation, but also because I've got to catch my breath. | Open Subtitles | ليس فقط لأنه تحقيق جاري لكن أيضاً لأني أريد التقاط أنفاسي |
Your Majesty's army is invincible not only because it is brave but also because of its archery with a greater range than any other army | Open Subtitles | جيش جلالتك لا يُقهر ليس فقط لأنه شجاع لكنّ أيضًا بسبب رمايته |
And not just because he was arrested, but that wife of his. | Open Subtitles | ليس فقط لأنه تم القبض عليه,ولكن أيضا من أجل زوجته. |
You know, not only did he quit his job, he's moved out and gotten his own apartment. | Open Subtitles | أنت تعلم، ليس فقط لأنه استقال من عمله لقد انتقل وحصل على شقة خاصة به |
I am particularly interested in how science has wrestled with this particular question, and that's not just because it gets to the heart of who we are, but also because it gets to the heart of what science itself is. | Open Subtitles | أنا مهتم بما قاله العلم تحديداً في هذه المسألة و هذا ليس فقط لأنه يغوص في أعماق كينونةنا بل لأنه يتعمق ليعرف ما هو العلم ذاته |
That was important to Member States not only because it ensured pay equity for staff throughout the United Nations system, but also because it allowed those organizations to function efficiently. | UN | ويُعدّ ذلك مهماً بالنسبة إلى الدول الأعضاء، ليس فقط لأنه يضمن المساواة في الأجور بين الموظفين في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، بل لأنه يتيح أيضا لهذه المنظمات أن تعمل بكفاءة. |
The Thomas Gale House is important, not only because it showcases the earlier work of Frank Lloyd Wright, but it also hints at his architectural potential. | Open Subtitles | بيت "توماس غيل" مهم، ليس فقط لأنه يعرض العمل السابق من "فرانك لويد رايت" لكنه يشير أيضا إلى إمكانياته المعمارية |
This year, 2002, marks an important stage for oceans and the law of the sea, not only because it affords us an excellent opportunity to note the attainment of objectives in this area, but also because it reminds us of the importance of the oceans as a vital economic resource and of the crucial role they play in terms of security, international cooperation and sustainable development. | UN | ويمثل عام 2002 هذا مرحلة هامة للمحيطات وقانون البحار ليس فقط لأنه يتيح لنا فرصة ممتازة كيما ننوّه بالأهداف التي تحققت في هذا المجال، ولكن أيضا لأنه يذكِّرنا بأهمية المحيطات باعتبارها موردا اقتصاديا حيويا، وبالدور الحاسم الذي تضطلع به من ناحية الأمن والتعاون الدولي والتنمية المستدامة. |
It was important for the Office to provide input for decisions in that regard, not only because it was best placed to determine which areas of its activities needed strengthening, but also because a larger role for OIOS in that process would help ensure its independence. | UN | ومن المهم للمكتب أن يقدم مدخلات في القرارات التي تتخذ في ذلك الصدد، ليس فقط لأنه موجود في أفضل موقع يمكنه من تقرير أي المجالات من الأنشطة بحاجة إلى التعزيز، وإنما أيضا لأن قيام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بدور أوسع في إطار تلك العملية من شأنه أن يساعد في ضمان استقلاله. |
29. Businesses cannot, and should not, shy away from the issue of human trafficking, not only because it amounts to human rights violations and is a criminal offence in most States, but also because it creates reputational and financial risks to their operations. | UN | 29 - ولا يمكن للأعمال التجارية، ولا ينبغي لها، أن تغمض أعينها عن مسألة الاتجار بالبشر، ليس فقط لأنه يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان، ويعتبر فعلا إجراميا في معظم الدول، ولكن أيضا لأنه يشكل مخاطر تتهدد سمعتها وتمويل أنشطتها. |
By contrast, Blair cannot win a referendum on the Constitution, not only because it is opposed by virtually all the popular press, but also because neither he nor any major political leader in Britain has ever had a good word to say about European integration. | News-Commentary | وفي المقابل، فإن بلير لن يستطيع تحقيق الفوز في استفتاء على الدستور، ليس فقط لأنه يلقى معارضة من المؤسسة الصحافية الشعبية بالكامل، ولكن أيضاً لأنه لم يسبق له هو أو أيٍ من زعماء السياسة الكبار في بريطانيا أن نطق بكلمة طيبة بشأن التكامل الأوروبي. |
Buyers, on the other hand, are reluctant to use formal legal procedures, not only because it is impractical to do so, but also because of the risk that the relationships with the farming communities will turn sour. | UN | ومن ناحية أخرى، يتردد المشترون في استخدام الإجراءات القانونية الرسمية، وذلك ليس فقط لأنه ليس من العملي القيام بذلك، بل أيضا بسبب خطر تدهور العلاقات مع المجتمعات الزراعية(). |
That figure is shocking, not only because it exceeds that of the Israeli military operation Cast Lead in 2008 and 2009 (A/HRC/12/48, para. 30), but also because around 70 per cent of those killed were civilians, including some 460 children. | UN | وهذا الرقم مثير للجزع، ليس فقط لأنه يتجاوز عدد الذين سقطوا في عملية " الرصاص المصبوب " العسكرية الإسرائيلية في عامي 2008 و 2009 (A/HRC/12/48، الفقرة 30)، بل أيضا لأن حوالي 70 في المائة من القتلى كانوا من المدنيين، من بينهم نحو 460 طفلا(). |
Decarbonization has already begun, and the appeal of a fossil-fuel-free world is growing – not only because it would limit climate change, but also because it would be more technologically advanced, democratic, resilient, healthy, and economically dynamic. This is the right time to move fully onto a more sustainable, zero-carbon path. | News-Commentary | إن المد يتحول. فقد بدأت جهود إزالة الكربون بالفعل، وتشهد جاذبية فكرة العالم الخالي من الوقود الأحفوري نمواً ملموسا ــ ليس فقط لأنه سوف يحد من تغيرا المناخ، بل وأيضاً لأنه سوف يكون أكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية، وأكثر ديمقراطية وقدرة على الصمود، وأكثر صحة، وأكثر ديناميكية من الناحية الاقتصادية. والآن هو الوقت المناسب للانتقال بشكل كامل إلى مسار أكثر استدامة وخال من الكربون. |
Another major point of contention is China’s reflexive support for Pakistan’s efforts to destabilize Ladakh and Kashmir, buttressed by deepening military cooperation. This aspect of China’s foreign policy is puzzling, not only because it undermines relations with India, but also in view of Chinese fears of Islamist radicalism among the Xinjiang’s Uighurs. | News-Commentary | وتتمثل نقطة خلاف رئيسية أخرى في دعم الصين اللاإرادي للجهود الباكستانية الرامية إلى زعزعة الاستقرار في لاداخ وكشمير، مدعومة بعلاقات تعاون عسكرية متزايدة العمق. والواقع أن هذا الجانب من سياسة الصين الخارجية محير لغاية، ليس فقط لأنه يقوض العلاقات مع الهند، بل وأيضاً في ضوء مخاوف الصين من انتشار التطرف الإسلامي بين اليوغور في شيانجيانج. |
No, not just because he won't leave his wife. | Open Subtitles | لا,ليس فقط لأنه لم يتخلى عن زوجته. |
And so, I endorse Angelo Bertelli in this race not just because he's a good man, of and from this district but because he represents a change. | Open Subtitles | ثم لهذا، أؤيد أنجيلو برتيللي في هذا السباق... ليس فقط لأنه رجل جيد... ، ومن هذه المنطقة... |
not only did he kill Julianna, he completely destroyed our wedding. | Open Subtitles | (ليس فقط لأنه قتل (جوليانا لقد دمروا زفافنا بالكامل |
Halloween has always been my favorite holiday, and not just because it lets me show off my killer decorating skills. | Open Subtitles | "لطالما كان (الهالوين) عطلتي المفضلة" "ليس فقط لأنه يجعلني أظهر مهاراتي الرائعة بالتزيين" |