Accordingly, the authors have no personal, direct and current interest in invoking the application of legislation governing the protection of burial grounds, as they fail to establish a kinship link between the remains discovered and themselves. | UN | وعلى ذلك، فإن صاحبي الرسالة ليس لهما مصلحة شخصية أو مباشرة أو راهنة في المطالبة بتطبيق التشريع الذي ينظم حماية المقابر، ﻷنهما لم يثبتا وجود أي صلة قربى بينهما وبين الرفات المكتشفة. |
The loss or withdrawal of Guinean nationality, when performed according to law, will have no effect on any person other than the person directly concerned. | UN | وفقدان الجنسية الغينية أو سحبها، عندما يتمان في ظروف يقررها القانون، ليس لهما أثر على أي شخص بخلاف الشخص المستهدف. |
Singapore and the Sudan have no diplomatic or consular representatives in their respective territories. | UN | فسنغافورة والسودان ليس لهما ممثلون دبلوماسيون أو قنصليون متبادلون بينهما. |
The Court held that such expenditures may be regulated through disclosure and disclaimer requirements, which do not have the effect of suppressing speech. | UN | ورأت المحكمة أن هذه النفقات يجوز تنظيمها عبر اشتراط الإفصاح وإخلاء الذمة، اللذين ليس لهما أثر قمعي على التعبير. |
Size and importance do not have exactly the same meaning here as in the case of equality among nations. | UN | فالحجم واﻷهمية ليس لهما نفس المعنى تماما هنا كما في حالة المساواة بين الدول. |
Thus, the purpose and spirit of the proposed agreement were fully consistent with international law since they had no bearing on the rights or obligations of third States. | UN | وبهذا، فإن غرض وروح الاتفاق المقترح يتسقان تماما مع القانون الدولي إذ ليس لهما أي تأثير على حقوق والتزامات دول ثالثة. |
Your power and presumptuousness have no effect on me, don't you forget this. | Open Subtitles | سلطانك وغرورك ليس لهما أي تأثير عليّ لا تنس هذا |
and refers to " implementation of the safeguards agreement " , have no legal grounds. | UN | وسعت نطاق عدم الامتثال " وتشيران الــى " تنفيــذ اتفـــاق الضمانات " ليس لهما أساس قانوني. |
Likewise, it made it clear that unilateralism and duress have no place in a world in which solidarity and cooperation are the only possible means to achieve salvation for all. | UN | وأوضح المؤتمر كذلك أن الانفرادية والإكراه ليس لهما مكان في عالم يمثل فيه التضامن والتعاون الوسيلة الوحيدة الممكنة لتحقيق الخلاص للجميع. |
We note that Mr. and Mrs. Toala have no children in Western Samoa who can take care of them and that the children in New Zealand are the only care providers. | UN | ونلاحظ أن السيد والسيدة تووالا ليس لهما في ساموا الغربية أولاد يمكنهم العناية بهما وأن أولادهم الموجودين في نيوزيلندا هم الوحيدون الذين يوفرون لهم الرعاية. |
Japan believes that articles 41 and 42 have not succeeded in departing from the notion of " international crime " , and have no place in this text. | UN | وترى اليابان أنه لم يتحقق في المادتين 41 و 42 البعد عن مفهوم " الجناية الدولية " وأنه ليس لهما مكان في هذا النص. |
Furthermore, the authors note that the Canadian Pension Commission and the Veterans Appeal Board have no authority to remove the discriminatory aspects of the legislation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يشير أصحاب البلاغ إلى أن لجنة المعاشات التقاعدية الكندية ومجلس الاستئناف الخاص بقدامى المحاربين ليس لهما سلطة إزالة الجوانب التمييزية من التشريعات. |
UNICEF and its public and private sector partners launched a massive communication campaign with the message that child abuse and exploitation have no place in South Africa. | UN | وأطلقت اليونيسيف وشركاؤها من القطاعين العام والخاص حملة إعلامية واسعة النطاق تحمل رسالة بأن إيذاء الأطفال واستغلالهم ليس لهما مكان في جنوب أفريقيا. |
2. The Holocaust constituted a systematic and barbarous attempt to annihilate an entire people, in a manner and magnitude that have no parallel in human history. | UN | 2 - لقد كانت محرقة اليهود محاولة منهجية ووحشية ترمي إلى إبادة شعب بأكمله بطريقة وجسامة ليس لهما مثيل في التاريخ البشري. |
Despite views to the contrary, the survey reiterates the finding that openness and trade integration, either separately or together, do not have a measurable impact on long-run growth. | UN | ورغم الآراء المعاكسة، فإن هذه الدراسة تعيد تأكيد أن الانفتاح والتكامل التجاري، كل منهما على حدة أو كلاهما، ليس لهما أثر قابل للقياس على النمو على المدى البعيد. |
The same applies to these Conventions as to the Committee, i.e., they do not have any direct force under Icelandic law although they are binding according to international law. | UN | وينطبق على هاتين الاتفاقيتين ما ينطبق على اللجنة؛ أي أنه ليس لهما أي نفاذ مباشر في اطار القانون الايسلندي مع أنهما ملزمتان وفقا للقانون الدولي. |
In this respect, the Argentine Government rejects the said measures regarding the said archipelagos by which they are presented as separate from the Argentine Republic and under a status that they do not have. | UN | وفي هذا الصدد، ترفض حكومة الأرجنتين هذه التدابير المتعلقة بالأرخبيلين المذكورين، التي تصوّرهما كأنهما منفصلان عن جمهورية الأرجنتين وتمنحهما وضعا قانونيا ليس لهما. |
5.6 The author contends that challenges of trial judges and appeals of decisions rejecting such challenges do not have suspensive effect, with the result that the challenged judge can continue to conduct the proceedings, although he cannot render a final decision. | UN | 5-6 ويؤكد صاحب البلاغ أن طلبات رد قضاة الموضوع والطعن في قرارات رفض هذه الطلبات ليس لهما أثر إيقافي، وأنه بإمكان القاضي المطلوب رده مواصلة إدارة الدعوى، وإن لم يكن بوسعه اتخاذ القرار النهائي. |
9. Upon the decision of the working group, the African Commission of Health and Human Rights Promoters and the Association for Prevention of Torture, which do not have consultative status with the Economic and Social Council, were also represented by observers. | UN | ٩ - وبناء على قرار الفريق العامل مُثﱢلت أيضا بمراقبين، المنظمتان التاليتان اللتان ليس لهما مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي: اللجنة الافريقية للنهوض بالصحة، وحقوق اﻹنسان، ورابطة منع التعذيب. |
The Outer Space Treaty and the Moon Agreement do not have specific definitions and this has not led to any legal disputes. | UN | فمعاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى (معاهدة الفضاء الخارجي) والاتفاق المنظِّم لأنشطة الدول على القمر والأجرام السماوية الأخرى (اتفاق القمر) ليس لهما تعاريف محددة، ولم يفض ذلك إلى أية منازعات قانونية. |
It further notes that counsel did not wish to comment on the State party's observation that they had no standing to represent Mrs. Burgess and the children. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المحاميين لم يرغبا في التعليق على ملاحظة الدولة الطرف ومفادها أن ليس لهما أهلية قانونية لتمثيل السيدة بورغس والأبناء. |