Tackling these challenges is not just a moral imperative. | UN | إن معالجة هذه التحديات ليس مجرد حتمية أخلاقية. |
It is not just an inhibitor to sustainable development but also an existential danger to the continent. | UN | وهو ليس مجرد مثبّط للتنمية المستدامة فحسب، بل هو أيضا خطر وجودي تتعرض له القارة. |
Improved health is not just a consequence of economic growth but also a crucial weapon against poverty. | UN | وتحسن الصحة ليس مجرد نتيجة للنمو الاقتصادي، بل إنه يشكل أيضا سلاحا حاسما ضد الفقر. |
We firmly believe that poverty is not only the shortage of material goods, but also the lack of opportunities. | UN | إننا نعتقد اعتقاداً قوياً أن الفقر ليس مجرد نقص السلع المادية فحسب، بل هو نقص الفرص أيضاً. |
That is not merely a quantitative change; it is much more. | UN | إنه ليس مجرد تغيير كمّي؛ فهو أكثر من ذلك بكثير. |
Turns out he's not just some random rich guy. | Open Subtitles | والتي توضح أنه ليس مجرد رجلًا غنيًا عاديًا |
Security Council reform is not simply a matter of concern for a small number of Member States. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن ليس مجرد مسألة مثيرة للقلق بالنسبة لعدد صغير من الدول الأعضاء. |
Peace, we all agree, is not just the absence of war. | UN | ونحن نقر جميعا بأن السلام ليس مجرد عدم نشوب الحرب. |
A world free of nuclear, chemical and biological weapons, and indeed of all weapons, is not just a dream world. | UN | إن عالم خال من الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وفي الواقع من جميع الأسلحة، ليس مجرد عالم في الأحلام. |
It was not just a matter of bylaws, disclosures, definitions of authority and responsibility; it was a matter of attitude. | UN | فالأمر ليس مجرد وضعٍ لقوانين أساسية، وكشف عن البيانات المالية، وتحديد للسلطة والمسؤولية؛ إنما ذلك هو مسألة موقف. |
That gentleman is not just a sleeping man, it's a sad metaphor. | Open Subtitles | هذا السيد ليس مجرد رجل نائم بل هو كناية معبرة حزبنة. |
It is not only a health problem of enormous magnitude, but also a social, economic and political concern. | UN | فهو ليس مجرد مشكلة صحية ذات أبعاد كبيرة، بل أيضا مشكلة اجتماعية، واقتصادية وسياسية. |
What besets the United Nations today is not merely an unmanageable structure. | UN | إن ما يربك اﻷمم المتحدة اليوم ليس مجرد هيكل غير طيﱢع. |
But it's not just one person in this case, it's two, and right now you're both losing. | Open Subtitles | ولكن في هذه القضية, ليس مجرد شخص واحد بل اثنين و حاليا أنت تخسر كلاهما |
Empowerment is not simply a question of strengthening survival skills or externally redressing wrongs; it involves inner growth and development. | UN | والتمكين ليس مجرد مسألة تعزيز المهارات اللازمة للبقاء أو تقويم الأخطاء خارجيا، بل إنه يتضمن النماء الداخلي والتطور. |
Look, this isn't just a payday for me, all right? | Open Subtitles | انظر, هذا ليس مجرد يوم دفع بالنسبة لي, حسناً؟ |
He emphasized the need for strict adherence to Article 50 of the Charter, which was not merely procedural. | UN | وأكد على ضرورة التقيد الصارم بأحكام المادة 50 من الميثاق؛ وهو ليس مجرد أمر إجرائي. |
Cooperation is not a mere option, but an indispensable necessity, if we want to succeed. | UN | إن التعاون ليس مجرد خيار، لكنه ضرورة لا غنى عنها إذا ما أردنا تحقيق النجاح. |
According to some participants, international cooperation was not only an act of solidarity but also an obligation. | UN | وقال بعض المشاركين إن التعاون الدولي ليس مجرد عمل تضامني بل إنه يشكل التزاماً كذلك. |
As for a moratorium, that is just not economically sound for anyone. | Open Subtitles | أما بالنسبة لتوقيف النشاط الأمر ليس مجرد صوت أقتصادي لأي أحد |
The final goal was not just to halt the growth in drug abuse, but to eliminate it, gradually but completely. | UN | والهدف النهائي لذلك ليس مجرد وقف النمو في إساءة استعمال المخدرات بل أيضا استئصاله بالتدريج ولكن بصورة كاملة. |
In that regard, however, several other delegations pointed out that a potential shortfall in income was not simply a problem of the Administration. | UN | ولكن عدة وفود أخرى أشارت، في هذا الصدد، الى أن أي عجز محتمل في الايرادات ليس مجرد مشكلة من مشاكل اﻹدارة. |
It was not a pure pension scheme and therefore the information on it was not pertinent to the United Nations pension scheme. | UN | فهو ليس مجرد نظام صرف للمعاشات التقاعدية، وبالتالي فإن المعلومات المتصلة به لا تنطبق على نظام الأمم المتحدة للمعاشات التقاعدية. |