In addition, the Committee is concerned that corporal punishment within the family is not prohibited under law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق لأن العقاب البدني داخل الأسرة ليس محظوراً بموجب القانون. |
The criticism of these processes is not prohibited by law and constitutes one of the party activities. | UN | وانتقاد هذه الأعمال ليس محظوراً بموجب القانون ويشكل نشاطاً من أنشطة الحزب. |
The tradition of asking for the bride's hand and " purchasing " her (alambamento) has not been given legal protection, but it is not prohibited. | UN | ولا يتضمن القانون أحكاماً تكرس عادة تقدم الخطيب لطلب يد خطيبته و " شراء " خاتم الخطوبة، غير أن ذلك ليس محظوراً. |
Article 578 penalized the public apology of terrorism, but only when that involved the humiliation of victims; in other words, the mere fact of sharing the ideas of a terrorist group and doing so in public was not prohibited. | UN | وتحظر المادة 578 التبرير العلني للإرهاب، ولكن فقط إذا ترتب عليه تحقير للضحايا. وبعبارة أخرى، فإن مجرد مشاطرة أفكار جماعة إرهابية والإدلاء بها علناً ليس محظوراً. |
19. In 2011, the Committee against Torture expressed concern that corporal punishment in the home was not prohibited in Paraguay and recommended that it be explicitly prohibited in all settings, including the home (CAT/C/PRY/CO/4-6, para. 26). | UN | 19- وفي عام 2011، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من أن العقاب البدني في البيت ليس محظوراً في باراغواي وأوصت بأن يُحظَر بشكل صريح في جميع الأماكن، بما في ذلك البيت (CRC/C/PRY/4-6، الفقرة 26). |
361. The Committee is concerned that corporal punishment is not prohibited at home, in schools or institutions and remains acceptable in the society. | UN | 361- يساور اللجنة القلق لأن العقاب البدني ليس محظوراً في البيت وفي المدارس والمؤسسات، وما زال مقبولاً في المجتمع. |
While data mining is not prohibited as such, it should not be allowed to include variables that result in compromising the right to non-discrimination. | UN | وفي حين أن التنقيب في البيانات ليس محظوراً في حد ذاته، ينبغي ألا يُسمح باحتوائه متغيرات تُفضي إلى المساس بالحق في عدم التعرض للتمييز. |
Germany referred to the mention that discrimination on the grounds of gender is not prohibited by law but that the Government is considering amending the Constitution. | UN | وأشارت ألمانيا إلى ما ذُكر أن التمييز على أساس نوع الجنس ليس محظوراً في قانون الدولة، إلا أن هذه الأخيرة بصدد النظر في تعديل دستورها. |
4.9 Moreover, the State party submits that differential treatment of persons who have committed serious criminal acts is not prohibited under article 26. | UN | 4-9 وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف أن تمايز معاملة الأفراد الذين ارتكبوا أفعالاً إجرامية خطيرة ليس محظوراً بموجب المادة 26. |
4.9 Moreover, the State party submits that differential treatment of persons who have committed serious criminal acts is not prohibited under article 26. | UN | 4-9 وفضلاً عن ذلك، تدعي الدولة الطرف أن تمايز معاملة الأفراد الذين ارتكبوا أفعالاً إجرامية خطيرة ليس محظوراً بموجب المادة 26. |
In addition, it refers to article 19, paragraph 3, of the Vienna Convention on the Law of Treaties, which provides that where a reservation is not prohibited by the treaty or falls within the specified permitted categories, a State may make a reservation provided it is not incompatible with the object and purpose of the treaty. | UN | وفضلاً عن ذلك، أشارت إلى الفقرة 3 من المادة 19، من اتفاقية فيينا المعنية بقانون المعاهدات، والتي تنص على أنه إذا كان التحفظ ليس محظوراً بموجب المعاهدة أو يقع ضمن الفئات المحددة المسموح بها، فإن أي دولة يجوز لها أن تقدم تحفظاً شريطة ألاّ يتعارض مع غرض وهدف المعاهدة. |
351. While corporal punishment is prohibited in schools and other institutions, the Committee notes that corporal punishment within the family, in the form of " reasonable chastisement " , is not prohibited by law. | UN | 351- وبينما يُحظر العقاب البدني في المدارس والمؤسسات الأخرى، تلاحظ اللجنة أن العقاب البدني ضمن الأسرة، في إطار " التأديب المعقول " ، ليس محظوراً بمقتضى القانون. |
22. While corporal punishment is prohibited in schools and other institutions, the Committee notes that corporal punishment within the family, in the form of " reasonable chastisement " , is not prohibited by law. | UN | 22- وبينما يُحظر العقاب البدني في المدارس والمؤسسات الأخرى، تلاحظ اللجنة أن العقاب البدني ضمن الأسرة، في إطار " التأديب المعقول " ، ليس محظوراً بمقتضى القانون. |
Prostitution is not prohibited as such in the Convention, but the need to protect prostitutes and afford them equality in the recognition, exercise and enjoyment of their human rights is clearly underlined by the Committee. | UN | 224- ومع أن البغاء ليس محظوراً بموجب نص الاتفاقية نفسه، فإن اللجنة أكّدت بوضوح ضرورة حماية المومسات وضمان مساواتهن بغيرهن في الاعتراف لهن بحقوق الإنسان وبممارستهن لها وتمتُّعهن بها. |
54. Under international law deprivation of liberty per se is not prohibited, but it follows from article 9, paragraph 1, of the ICCPR that detention is permissible only when it is lawful and does not have an arbitrary character. | UN | 54- والحرمان من الحرية في حد ذاته ليس محظوراً بمقتضى القانون الدولي ولكنه يتبين من الفقرة 1 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن الاحتجاز غير جائز إلا إذا كان قانونيا وغير مشوب بأي تعسف. |
24. The Committee is concerned that corporal punishment of children in the home and in alternative and day-care settings is not prohibited in national law. (arts. 2 and 16) | UN | 24- تشعر اللجنة بالقلق لأن العقاب البدني للأطفال في البيت وفي مؤسسات الرعاية البديلة والنهارية ليس محظوراً في القانون الوطني. (المادتان 2 و16) |
CESCR noted that while corporal punishment is prohibited in schools and other institutions, it is not prohibited by law in the form of " reasonable chastisement " within the family. | UN | 18- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنه بالرغم من حظر العقاب البدني في المدارس والمؤسسات الأخرى، فإنه ليس محظوراً قانوناً داخل الأسرة في إطار " التأديب المعقول " . |
38. UNCT indicated that corporal punishment was not prohibited in any environment, including in schools, and its use was widespread. | UN | 38- وبيّن فريق الأمم المتحدة القطري أن العقاب البدني ليس محظوراً في أي بيئة من البيئات بما في ذلك المدارس وأن استخدامه واسع النطاق(61). |
CoE-ECSR also noted that the corporal punishment of children was not prohibited within the family. | UN | كما لاحظت اللجنة الأوروبية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التابعة لمجلس أوروبا أن العقاب البدني للأطفال ليس محظوراً داخل الأسرة(48). |
Some documents indicate moreover that production of fissile material for naval propulsion is not forbidden under the NPT even to non nuclear weapon States. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير بعض الوثائق إلى أن إنتاج المواد الانشطارية لأغراض دفع السفن ليس محظوراً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حتى بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |