Under the prevailing law, employers paid Not according to ability to work but according to vocational training. | UN | وبمقتضى القانون السائد حالياً، يدفع أصحاب العمل الأجور ليس وفقاً للقدرة على العمل، بل وفقاً للتدريب المهني. |
An Amondawa man organizes the plates Not according to days or months but by the natural events that occur throughout their two seasons. | Open Subtitles | يقوم رجل الامونداوا بترتيب الصحون ليس وفقاً لأيام أو شهور ولكن تبعاً للأحداث الطبيعية التي تحدث طوال موسمين. |
Not according to my old neighbors, I'm not. | Open Subtitles | ليس وفقاً لجيراني القديمين , أنا لست كذلك |
Not according to the recent Supreme Court case of Bite vs Me. | Open Subtitles | ليس وفقاً لدعوى المحكمة العليا الحاليّة المقامة ضدّي |
Not according to the IADG. | Open Subtitles | ليس وفقاً لمكافحة الحيوانات الدولية |
Not according to my friend Patty at the salon. | Open Subtitles | حسنا، ليس وفقاً لصديقي باتي في الصالون |
Not according to your own company's security report. | Open Subtitles | ليس وفقاً للتقرير الأمني لشركتك |
Not according to the pain profile you ordered. | Open Subtitles | ليس وفقاً لإستقصاء الألم الذي أمرت به |
Not according to the Internet. God, the Internet. | Open Subtitles | ليس وفقاً لما في الإنترنت- يا إلهي، الإنترنت- |
Not according to the U.S. Government. | Open Subtitles | ليس وفقاً لحكومة الولايات المتحدة |
Not according to our focus groups. | Open Subtitles | ليس وفقاً إلى مجاميعنا الدراسية. |
Tony's not a jerk. Not according to the movie, anyway. | Open Subtitles | (توني) ليس وقحاً، ليس وفقاً للفيلم على أي حال. |
Not according to the paper; You lost there. | Open Subtitles | ليس وفقاً للجريده أنت خسرت هنا |
Not according to my sexual harassment seminar. | Open Subtitles | ليس وفقاً لمنهجي في المضايقة الجنسيّة |
Not according to the SEC and the dozen forensic accountants they have going through his books. | Open Subtitles | ليس وفقاً لـ"لجنة الأوراق المالية و الصرف" و المحاسبون العدليون فلقدّ مرّوا بحساباته المالية |
The programme of work should therefore be designed Not according to what had been achieved in the past, but taking into account the expected role that UNEP would play in supporting countries, especially developing countries, to implement measures in line with the new agenda. | UN | ولهذا، أوضح أن برنامج العمل يجب تصميمه ليس وفقاً لما تم إنجازه في الماضي بل بحيث يُؤخذ في الاعتبار الدور المنتظر أن يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتنفيذ إجراءات تتوافق مع جدول الأعمال الجديد. |
Where this could lead to the disabled person being aversely affected, the law provides for the appointment of a guardian whose tasks are defined by a court, Not according to general criteria but individually on the basis of the person's need for protection. | UN | وفي الحالات التي يمكن أن يؤدي فيها ذلك إلى التأثير على الشخص المعوَّق تأثيراً ضاراً، ينص القانون على تعيين وصي تحدد المحكمة مهامه، ليس وفقاً للمعايير العامة ولكن بصورة فردية على أساس مدى حاجة الشخص إلى الحماية. |
Not according to my source downtown. | Open Subtitles | ليس وفقاً لمصدري بالمدينة |
Not according to Dampier's journal. | Open Subtitles | ليس وفقاً لمذكرات دامبير |
Not according to William. | Open Subtitles | ليس وفقاً لويليام |
It urged those Annex I Parties which had not yet provided their national greenhouse gas inventories, or which had provided them but not in accordance with the UNFCCC reporting guidelines, to make every effort to do so as soon as possible; | UN | وحثت أطراف المرفق الأول التي لم تقم حتى الآن بتقديم قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة، أو التي قدمتها ولكن ليس وفقاً للمبادئ التوجيهية سالفة الذكر، على بذل قصارى جهدها للقيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛ |