ويكيبيديا

    "لﻷعمال العدائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of hostilities
        
    • of the hostilities
        
    • to hostilities
        
    • to the hostilities
        
    • hostile actions
        
    • hostility is
        
    We have consistently called for an immediate and unconditional cessation of hostilities with a view to creating an enabling atmosphere in the search for a peaceful process acceptable to both sides. UN باستمرار بوقف فوري وغير مشروط لﻷعمال العدائية بغية تهيئة مناخ مؤاتٍ للسعي نحـو إيجـاد عمليـة سلمية مقبولة للجانبين.
    Also welcoming the de facto cessation of hostilities as a result of confidence-building measures taken by both parties, UN وإذ ترحب أيضا بالوقف الفعلي لﻷعمال العدائية على إثر تدابير بناء الثقة التى اتخذها الطرفان،
    Also welcoming the de facto cessation of hostilities as a result of confidence-building measures taken by both parties, UN وإذ ترحب أيضا بالوقف الفعلي لﻷعمال العدائية على إثر تدابير بناء الثقة التى اتخذها الطرفان،
    Information available to date indicates that some 30,000 inhabitants of the sector have been displaced as a result of the hostilities. UN وتشير المعلومات التي توفرت حتى اﻵن إلى أن حوالـــي ٠٠٠ ٠٣ من سكان القطاع قد شُردوا نتيجة لﻷعمال العدائية.
    In particular, Australia strongly supports the call by the Security Council and by world leaders for an immediate end to hostilities. UN وبصورة خاصة، تؤيد استراليا بشدة الدعوة التي وجهها مجلس اﻷمن وزعماء العالم من أجل وضع حد فــــوري لﻷعمال العدائية.
    We must continue to demand an immediate end to the hostilities. UN ويجب أن نواصل المطالبة بالوقف الفوري لﻷعمال العدائية.
    Further efforts are needed for an effective cessation of hostilities and for the creation of political conditions for peace. UN إن ما يحتاج إليه هو بذل المزيد من الجهود لتحقيق وقف فعﱠال لﻷعمال العدائية ولتهيئة ظروف سياسية للسلم.
    On the other hand, in the province of Uige some 3,000 new displacements have occurred as a result of hostilities between government and UNITA forces. UN بيد أنه حدث تشريد جديد لحوالي ٠٠٠ ٣ شخص في مقاطعة أوييغي، نتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت بين الحكومة واتحاد يونيتا.
    We call upon all parties to adhere to the resolutions of the Security Council, and we fully support the calls for an immediate cessation of hostilities. UN ونناشد جميع اﻷطراف الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن، ونؤيد بالكامل النداءات من أجل الوقف الفوري لﻷعمال العدائية.
    Accordingly, the two sides will ensure that a total cessation of hostilities is observed forthwith. UN وبناء عليه، يضمن الجانبان التقيد توا بوقف تام لﻷعمال العدائية.
    They ask for the immediate cessation of hostilities and for the withdrawal from the occupied territory. UN وهم يطلبون الوقف الفوري لﻷعمال العدائية والانسحاب من اﻷرض المحتلة.
    This is essential if a complete cessation of hostilities is to be secured and the delivery of humanitarian assistance facilitated. UN وهذا أمر ضروري إذا أريد تحقيق وقف كامل لﻷعمال العدائية وتسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية.
    The Council strongly encourages the parties to negotiate in good faith, so that a cessation of hostilities can be agreed to as quickly as possible. UN ويشجع المجلس بقوة الطرفين على التفاوض بنية حسنة حتى يتسنى الاتفاق على وقف لﻷعمال العدائية في أقرب وقت ممكن.
    First of all, the parties directly or indirectly involved in the armed conflicts must be persuaded to negotiate with a view to the definitive cessation of hostilities. UN وقبل كل شيء، يجب اقناع اﻷطراف المتورطة في الصراعات المسلحة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأن تتفاوض بغرض الوقف النهائي لﻷعمال العدائية.
    In this connection, the Azerbaijani Ministry of Defence hopes that the Armenian side will refrain from any provocative military, political or propagandistic actions that could lead to a new outbreak of hostilities and the failure of the peace process. UN وفي هذا الصدد، تأمل وزارة الدفاع اﻷذربيجانية في أن يمتنع الجانب اﻷرمني عن أي أعمال عسكرية أو سياسية أو دعائية مستفزة يمكن أن تفضي الى اندلاع جديد لﻷعمال العدائية وفشل عملية السلم.
    " The Security Council reaffirms the urgent need for a comprehensive cessation of hostilities throughout the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد الحاجة الملحة إلى وقف شامل لﻷعمال العدائية في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك.
    On 2 November 1993, he announced a cessation of hostilities which was to last one year. UN وقد أعلن الوزير في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ عن وقف لﻷعمال العدائية يدوم سنة واحدة.
    The United States brokered a moratorium on air strikes on 14 June, although Ethiopia rejected Eritrean proposals for a total ban on air strikes as a first step towards a comprehensive cessation of hostilities. UN وقد توسطت الولايات المتحدة من أجل وقف اختياري للغارات الجوية في ١٤ حزيران/يونيه، رغم رفض إثيوبيا المقترحات اﻹريترية بفرض حظر شامل على الغارات الجوية، كخطوة أولى نحو الوقف الشامل لﻷعمال العدائية.
    The OAU High-level Delegation did not address the issue of unconditional cessation of hostilities. UN - لم يتصد وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى لمسألة الوقف غير المشروط لﻷعمال العدائية.
    This is a positive development, which we hope will lead to a complete cessation of the hostilities that have taken so many lives among the brotherly people of Angola. UN وهذا تطور ايجابي نرجو أن يسفر عن وقف كامل لﻷعمال العدائية التي أودت بحياة الكثيرين من أبناء شعب أنغولا الشقيق.
    It remains of the greatest importance that the parties to this conflict should ensure that innocent civilians do not become victims of the hostilities. UN ويظل من اﻷهمية القصوى أن يكفل أطراف هذا النزاع ألا يصبح المدنيون اﻷبرياء ضحايا لﻷعمال العدائية.
    It confirms its willingness to contribute actively to the search in progress for an immediate halt to hostilities and a lasting peace in the region. UN ويؤكــد استعداده لﻹسهام بنشاط في المسعى الجاري من أجل تحقيق وقف فوري لﻷعمال العدائية والسلام الدائم في المنطقة.
    It is quite clear to my delegation where the responsibility rests for an immediate end to the hostilities. UN ومن الواضح تماما لوفدي على من تقع المسؤولية عن اﻹنهاء الفوري لﻷعمال العدائية.
    3 incidents of hostile actions recorded UN تسجيل 3 حوادث للأعمال العدائية
    Disturbed by the widespread occurrence of violent conflicts in many parts of the world where ethnic or religious hostility is engendered by one or more of the parties to the conflict, UN وإذ يقلقها وقوع منازعات عنيفة على نطاق واسع في أنحاء كثيرة من العالم نتيجة لﻷعمال العدائية التي يقوم بها طرف أو أكثر من أطراف النزاع ﻷسباب اثنية أو دينية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد