Canada is committed to the ultimate elimination of anti-personnel landmines as the only means of controlling this scourge. | UN | وكندا ملتزمة باﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبار ذلك الوسيلة الوحيدة للسيطرة على هذا الوبال. |
Thus, developing a strategy for the total prohibition of anti-personnel landmines must remain a priority for the international community. | UN | وبالتالي، فإن وضع استراتيجية للحظر الشامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يجب أن يظل محل اﻷولوية للمجتمع الدولي. |
With political will, we can get an agreement to completely ban anti-personnel landmines in a relatively short time. | UN | وباﻹرادة السياسية، يمكننا أن نبرم في وقت قصير نسبيا اتفاقا للحظر التام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
We fully share the view that the indiscriminate use of anti-personnel land-mines causes great humanitarian and economic problems. | UN | إننا نشاطر بالكامل الرأي بأن الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يسبب مشاكل إنسانية واقتصادية كبيرة. |
Under the circumstances, there was no choice and no other duty but to continue most vigorously the struggle for the total ban of anti-personnel land-mines. | UN | وفي ظل هذه الظروف ليس هناك أي خيار وأي واجب آخر سوى مواصلة النضال بقوة من أجل فرض حظر تام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
In reaction, an international strategy has been set up aiming at a total ban on APLs. | UN | وقد تم، ردا على ذلك، وضع استراتيجية دولية تستهدف الحظر التام لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Cuba fully shares the humanitarian concerns which arise from the indiscriminate and wanton use of anti-personnel landmines. | UN | وتتشاطر كوبا تشاطرا كاملا الشواغل اﻹنسانية التي تنبع من الاستخدام العشوائي والطائش لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
We want to see an ad hoc committee on anti-personnel landmines established urgently. | UN | ونريد أن نرى إنشاء لجنة مخصصة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على نحو عاجل. |
An international ban on anti-personnel landmines cannot come about through unilateral statements by just a few States. | UN | والحظر العالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد لا يمكن أن يتم من خلال اﻹعلانات الانفرادية لبعض الدول فحسب. |
We think of the lack of viable alternatives to anti-personnel landmines for countries that are faced with such situations. | UN | ونحن نفكر في عدم وجود بدائل ناجعة لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بالنسبة للبلدان التي تواجه مثل هذه الحالات. |
Under those circumstances, the Chinese delegation believes that any talk of a comprehensive ban on anti-personnel landmines is premature. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يعتقد الوفد الصيني أن من السابق لﻷوان التكلم عن حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
My delegation will support the draft resolution, since we are in favour of the goal of a total ban on anti-personnel landmines. | UN | سيؤيد وفد بلدي مشروع القرار، نظرا إلى أننا نؤيد هدف فرض حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
From the humanitarian point of view, we favour a complete and immediate ban on the indiscriminate use of anti-personnel landmines. | UN | فمن الناحية اﻹنسانية، نؤيد فرض حظر تام وفوري على الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
A proposal for a complete ban on anti-personnel landmines was included in the rolling text during those negotiations. | UN | وخلال المفاوضـــات أضيف اقتـــراح في النص الجاري تطويره بغرض حظر كامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Brazil considers that the indiscriminate and irresponsible proliferation of anti-personnel land-mines has to be stopped. | UN | وترى البرازيل أن الانتشار العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي وقفه. |
It must also prevent future indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel land-mines. | UN | ويجب أيضا أن يمنع الاستخدام العشوائي وغير المسؤول لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مستقبلا. |
Canada supports the development of a global regime to control the international transfer of anti-personnel land-mines. | UN | وتؤيد كندا وضع نظام عالمي لمراقبة النقل الدولي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
We plan to follow up these efforts by proposing discussions which will result in a more permanent international control regime for anti-personnel land-mines. | UN | وإننا ننتوي متابعة هذه الجهود، بأن نقترح إجراء محادثات تؤدي الى إقامة نظام أكثر دواما للمراقبة الدولية لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Sweden is firmly convinced that an international, total ban on anti-personnel land-mines is the only real solution to the humanitarian problem caused by the use of these mines. | UN | والسويد مقتنعة اقتناعا راسخا بأن الحظر الدولي الشامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو الحل الحقيقي الوحيد للمشكلة الانسانية التي يسببها استخدام هذه اﻷلغام. |
India has remained flexible in the current debate over the forum for negotiations for achieving a global ban on APLs. | UN | وظلت الهند مرنة في النقاش الجاري في محفل التفاوض من أجل التوصل إلى حظر عالمي لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
In Turkey's view, the multidimensional issue of APLs entails the consideration of both the humanitarian and disarmament aspects. | UN | وترى تركيا أن المسألة المتعددة اﻷبعاد لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد تستلزم النظر في كل من الجانب اﻹنساني وجانب نزع السلاح. |
Commitments to total eradication of anti-personnel landmines from the Andean area, pursuant to the humanitarian objectives and provisions contained in the Ottawa Convention on Anti-Personnel Mines; and, finally, | UN | :: الالتزامات بالتخلص بالإزالة التامة للألغام البرية المضادة للأفراد الموجودة في منطقة الأنديز، تحقيقاً للأهداف الإنسانية وللأحكام الواردة في اتفاقية أوتاوا للألغام المضادة للأفراد؛ |
We have also welcomed the proposal of France for a phased approach to an APL ban within the context of the CD, as well as the related United Kingdom document containing a draft mandate for such negotiations in an ad hoc committee to be established by the Conference on Disarmament. | UN | كما رحبنا باقتراح فرنسا باتباع منهج تدريجي لفرض حظر لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في إطار مؤتمر نزع السلاح، وكذلك بالوثيقة المقدمة من المملكة المتحدة في هذا الشأن المتضمنة مشروع ولاية لمثل هذه المفاوضات في لجنة مخصصة ينشئها مؤتمر نزع السلاح. |