" The Security Council condemns any shelling of civilian targets. | UN | " ويدين مجلس اﻷمن جميع أشكال القصف لﻷهداف المدنية. |
15. Calls upon the Government of the Sudan to cease immediately the deliberate and indiscriminate aerial bombardment of civilian targets and relief operations; | UN | ٥١- تطلب إلى حكومة السودان أن تكف فوراً عن عمليات القصف الجوي المتعمﱠد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛ |
Deeply concerned about continued reports of indiscriminate bombing of civilian targets, including camps for displaced persons, in southern Sudan, | UN | وإذ تشعر بعميق القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن القصف العشوائي لﻷهداف المدنية في جنوب السودان، بما فيها معسكرات المشردين، |
" Guided by relevant human rights instruments and international humanitarian law, in particular the Hague Conventions of 1899 and 1907 respecting the Laws and Customs of War on Land, which prohibit attacks on and bombardment of civilian populations and objects and lay down obligations for general protection against dangers arising from military operations against civilian objects, hospitals, relief materials and means of transportation, | UN | " وإذ تسترشد بصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة والقانون الإنساني الدولي، لا سيما اتفاقيتا لاهاي لعامي 1899 و 1907 المتعلقتان بقوانين وأعراف الحرب البرية واللتان تحظران الاعتداء على السكان المدنيين والأهداف المدنية وقصفهم بالقنابل وتتضمنان التزامات بتوفير الحماية العامة للأهداف المدنية والمستشفيات ومواد الإغاثة ووسائل النقل من الأخطار الناجمة عن العمليات العسكرية، |
10. Indiscriminate and deliberate aerial bombardments by government forces on civilian targets continued in 1995. | UN | ١٠ - وواصلت قوات الحكومة قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في عام ١٩٩٥. |
(m) The continuation of indiscriminate aerial bombardment of civil targets and indiscriminate artillery shelling of the civilian population, as well as the use of civilian premises for military purposes; | UN | (م) استمرار القصف الجوي العشوائي للأهداف المدنية والقصف المدفعي العشوائي للسكان المدنيين، وكذلك استخدام المباني المدنية في الأغراض العسكرية؛ |
This possibility is, of course, very much dependent on the relative location of civilian objects, which would in turn influence the decision on whether to mount an attack and on which weapons could be used. | UN | وهذا الاحتمال يتوقف إلى حد كبير، بالطبع، على الموقع النسبي للأهداف المدنية مما يؤثر بدوره على البت في مسألة الهجوم وفي تحديد الأسلحة التي يمكن استعمالها. |
“The Security Council condemns any shelling of civilian targets. | UN | " ويدين مجلس اﻷمن جميع أشكال القصف لﻷهداف المدنية. |
It also condemned any shelling of civilian targets and attacks by Croatian Government forces on personnel of the United Nations peace-keeping forces which have resulted in casualties. | UN | كما أدان جميع أشكال القصف لﻷهداف المدنية والهجمات التي تشنها قوات الحكومة الكرواتية على أفراد قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام والتي أسفرت عن وقوع إصابات. |
Deeply concerned also about continued acts of indiscriminate and deliberate aerial bombardment by the Government of the Sudan of civilian targets in southern Sudan, including humanitarian relief operations, in clear violation of international humanitarian law, which have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء استمرار حكومة السودان في أعمال القصف الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في جنوب السودان بما فيها عمليات الاغاثة اﻹنسانية، في انتهاك واضح للقانون اﻹنساني الدولي، مما يزيد من معاناة السكان المدنيين ويسفر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة، |
12. Calls upon the Government of the Sudan to cease immediately the deliberate and indiscriminate aerial bombardment of civilian targets and relief operations; | UN | ٢١- تطلب إلى حكومة السودان أن توقف فورا القصف الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛ |
Concerned about continuing indiscriminate and deliberate aerial bombardments by the Government of the Sudan of civilian targets in southern Sudan, in clear violation of international humanitarian law, which have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار حكومة السودان في قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في جنوب السودان، في انتهاك واضح للقانون اﻹنساني الدولي، مما يزيد من معاناة السكان المدنيين ويسفر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة، |
Concerned about continuing indiscriminate and deliberate aerial bombardments by the Government of the Sudan of civilian targets in southern Sudan, in clear violation of international humanitarian law, which have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار حكومة السودان في قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في جنوب السودان، في انتهاك واضح للقانون اﻹنساني الدولي، مما يزيد من معاناة السكان المدنيين ويسفر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة، |
Concerned about continuing deliberate and indiscriminate aerial bombardments by the Government of the Sudan of civilian targets in southern Sudan, in clear violation of international humanitarian law, which have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers involved in Operation Lifeline Sudan and international private voluntary agencies, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار حكومة السودان في قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في جنوب السودان، في انتهاك واضح للقانون اﻹنساني الدولي، مما يزيد من معاناة السكان المدنيين ويسفر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة المشتركين في عملية شريان الحياة للسودان والوكالات الطوعية الخاصة الدولية، |
52. Based upon all the information at his disposal, the Special Rapporteur has concluded that, besides the military explanations for the bombings, which obviously are outside the framework of his mandate, one of the principal objectives of this indiscriminate bombing of civilian targets is to clean determined areas of its population and to prevent displaced persons from settling and becoming self-sufficient. | UN | ٥٢ - واستنادا الى جميع المعلومات التي توافرت للمقرر الخاص، فإنه توصل، الى جانب اﻹيضاحات العسكرية لعمليات القصف، التي تقع بوضوح خارج إطار ولايته، الى أن أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا القصف العشوائي لﻷهداف المدنية هو تطهير مناطق معينة من سكانها ومنع النازحين من الاستقرار ومن أن يصبحوا مكتفين ذاتيا. |
The Special Rapporteur is very disappointed that he cannot report any improvement of the situation of human rights in the Sudan; on the contrary, all the facts demonstrate that in specific zones of southern Sudan, such as Bahr Al-Ghazal or certain areas in Western and Eastern Equatoria, the situation has deteriorated owing to intensified and regular bombardment of civilian targets by the Government of Sudan. | UN | ٠٦- ويشعر المقرر الخاص بخيبة أمل كبيرة لعدم قدرته على الابلاغ عن أي تحسن في حالة حقوق اﻹنسان في السودان؛ بل على العكس من ذلك فإن جميع الوقائع تشهد بأن الحالة قد تدهورت في مناطق محددة في الجنوب السوداني، مثل بحر الغزال أو في بعض المناطق في غرب الاستوائية وشرق الاستوائية بسبب قصف الحكومة المكثف والمنظم لﻷهداف المدنية. |
Concerned about continuing deliberate and indiscriminate aerial bombardments by the Government of the Sudan of civilian targets in southern Sudan, in clear violation of international humanitarian law, which have added to the suffering of the civilian population and resulted in casualties to civilians, including relief workers involved in Operation Lifeline Sudan and with international private voluntary agencies, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار حكومة السودان في قصفها الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية في جنوب السودان، في انتهاك واضح للقانون اﻹنساني الدولي، مما يزيد من معاناة السكان المدنيين وأسفر عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين بمن فيهم عمال اﻹغاثة المشتركين في عملية شريان الحياة للسودان والوكالات الطوعية الخاصة الدولية، |
85. The Special Rapporteur is very disappointed by the fact that he cannot report any improvement of the situation of human rights in the Sudan; to the contrary, all the facts demonstrate that in specific zones of southern Sudan, such as Bahr al Ghazal or certain areas in western and eastern Equatoria, the situation has deteriorated owing to intensified and regular bombardment of civilian targets by the Government. | UN | ٨٥ - ويشعر المقرر الخاص بخيبة أمل كبيرة إزاء عدم قدرته على الابلاغ عن أي تحسن في حالة حقوق الانسان في السودان؛ بل على العكس من ذلك فإن جميع الوقائع تشهد بأن الحالة قد تدهورت في مناطق محددة في الجنوب السوداني، مثل بحر الغزال أو بعض المناطق في غرب الاستوائية وشرق الاستوائية، بسبب قصف الحكومة المكثف والمنظم لﻷهداف المدنية. |
Guided by relevant human rights instruments and international humanitarian law, in particular the Hague Conventions of 1899 and 1907 respecting the Laws and Customs of War on Land, which prohibit attacks on and bombardment of civilian populations and objects and lay down obligations for general protection against dangers arising from military operations against civilian objects, hospitals, relief materials and means of transportation, | UN | وإذ تسترشد بصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة والقانون الإنساني الدولي، لا سيما اتفاقيتا لاهاي لعامي 1899() و 1907(5) المتعلقتان بقوانين وأعراف الحرب البرية واللتان تحظران الهجمات على السكان المدنيين والأهداف المدنية وقصفهم بالقنابل وتحددان التزامات بتوفير الحماية العامة للأهداف المدنية والمستشفيات ومواد الإغاثة ووسائل النقل من الأخطار الناجمة عن العمليات العسكرية، |
11. Indiscriminate and deliberate aerial bombardments by the Government of Sudan (GOS) forces on civilian targets continued in 1995. | UN | ١١- وقد واصلت قوات حكومة السودان قصفها الجوي العشوائي والمتعمد لﻷهداف المدنية في عام ١٩٩٥. |
21. The Special Committee received a number of testimonies pertaining to the indiscriminate targeting of civilian objects by Israeli forces, including with white phosphorus munitions, which were reported to have caused severe injuries to the civilian population, while damaging or completely destroying civilian objects. | UN | 21 - وتلقت اللجنة الخاصة عددا من الشهادات التي تتعلق بالاستهداف العشوائي للأهداف المدنية من قبل القوات الإسرائيلية، بما في ذلك باستخدام ذخائر الفسفور الأبيض، التي أفادت تقارير بأنها أحدثت إصابات شديدة للسكان المدنيين، في حين أتلفت الأهداف المدنية أو دمرتها بالكامل(). |