ويكيبيديا

    "مؤتمر الدوحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Doha Conference
        
    • of Doha
        
    • the Conference in Doha
        
    • at Doha
        
    • the Doha International Conference for the
        
    the Doha Conference was another important step in that direction. UN ويمثل مؤتمر الدوحة خطوة هامة أخرى في هذا الاتجاه.
    the Doha Conference was another important step in that direction. UN ويمثل مؤتمر الدوحة خطوة هامة أخرى في هذا الاتجاه.
    The innovative sources had become an effective tool in development cooperation, and should be presented as such in the Doha Conference. UN وكانت المصادر المبتكرة قد أصبحت أداة فعالة في التعاون الإنمائي، وينبغي أن تقدم على هذا النحو في مؤتمر الدوحة.
    The debate reflected broad agreement that the Doha Conference must provide new impetus to the implementation of the Monterrey Consensus. UN 24- وبيّن الحوار وجود اتفاق عام بشأن ضرورة أن يوفر مؤتمر الدوحة زخماً جديداً لتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    24. The debate reflected broad agreement that the Doha Conference must provide new impetus to the implementation of the Monterrey Consensus. UN 24 - وبيّن الحوار وجود اتفاق عام بشأن ضرورة أن يوفر مؤتمر الدوحة زخما جديدا لتنفيذ توافق آراء مونتيري.
    the Doha Conference should be followed by enhanced support to landlocked developing countries, especially in transport and related issues. UN وينبغي أن يعقب مؤتمر الدوحة تعزيز الدعم للبلدان غير الساحلية النامية، وبخاصة في مجال النقل والمسائل ذات الصلة.
    Thus, the Doha Conference should urgently address the financing needs of those countries. UN ولذلك ينبغي أن يعالج مؤتمر الدوحة على وجه السرعة احتياجات هذه البلدان من التمويل.
    Therefore, the Doha Conference needed to provide at least a political impetus and a road map for further negotiations. UN ومن ثم، فإن مؤتمر الدوحة يلزمه، على أقل تقدير، أن يعطي دفعة سياسية لمزيد من المفاوضات وأن يرسم لها خريطة طريق.
    Accordingly, the heads of the Bretton Woods institutions were invited to participate in the Doha Conference, in accordance with the Monterrey modalities. UN ووفقا لذلك، دعي رؤساء مؤسسات بريتون وودز للمشاركة في مؤتمر الدوحة وفقاً لطرائق مونتيري.
    the Doha Conference in late 2008 will provide the opportunity for all relevant actors to show their commitment. UN وسيقدم مؤتمر الدوحة المقرر عقده في أواخر عام 2008 الفرصة لجميع الجهات الفاعلة المعنية لكي تبدي التزامها.
    In 2008, the Board's forty-fifth executive session on Financing for development provided input to the Doha Conference on the same subject. UN وفي عام 2008، قدمت الدورة التنفيذية الرابعة والخمسون للمجلس بشأن تمويل التنمية مساهمة في مؤتمر الدوحة عن الموضوع نفسه.
    The Monterrey Consensus and the outcomes of the Doha Conference provide the ideal framework for taking the steps necessary to ensure financing for development. UN إن توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة توفر الإطار المثالي لاتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تمويل التنمية.
    the Doha Conference in late 2008 would provide the opportunity for all relevant actors to show their commitment. UN وسيقدم مؤتمر الدوحة المقرر عقده في أواخر عام 2008 الفرصة لجميع الجهات الفاعلة المعنية لكي تبدي التزامها.
    The ongoing financial crisis has now become one of the central issues to be addressed in the Doha Conference. UN لقد أصبحت الأزمة المالية الراهنة إحدى المسائل المركزية المزمع تناولها في مؤتمر الدوحة.
    Since 2003, my country has annually hosted the Doha Conference of Inter-Faith Dialogue as a vital expression of the importance of this option. UN ولا يخفى عليكم أننا حرصنا منذ عام 2003 على استضافة مؤتمر الدوحة لحوار الأديان بشكل سنوي كتعبير حي عن أهمية هذا الخيار.
    the Doha Conference should be followed by enhanced support to land-locked developing countries, especially in transport and related issues. UN وينبغي أن يعقب مؤتمر الدوحة تعزيز الدعم للبلدان غير الساحلية النامية، وبخاصة في مجال النقل والمسائل ذات الصلة.
    Thus, the Doha Conference should urgently address the financing needs of those countries. UN ولذلك ينبغي أن يعالج مؤتمر الدوحة على وجه السرعة احتياجات هذه البلدان من التمويل.
    Therefore, the Doha Conference needed to provide at least a political impetus and a road map for further negotiations. UN ومن ثم، فإن مؤتمر الدوحة يلزمه، على أقل تقدير، أن يعطي دفعة سياسية لمزيد من المفاوضات وأن يرسم لها خريطة طريق.
    We hope that this could be among the outcomes of the Doha Conference. UN ونأمل أن تكون هذه المسألة إحدى نتائج مؤتمر الدوحة.
    Many new questions need to be addressed in the context of Doha: UN 17- وثمة تساؤلات جديدة عديدة يجب تناولها في سياق مؤتمر الدوحة:
    the Conference in Doha approved the draft three-year workplan of the Adaptation Committee and endorsed its draft rules of procedure, providing the Committee with the necessary guidance to make significant contributions to the implementation of the Bali Action Plan. UN ووافق مؤتمر الدوحة على مشروع خطة عمل مدتها ثلاث سنوات للجنة التكيف، وأقر مشروع نظامها الداخلي، مع تزويدها بالتوجيهات اللازمة لتقديم إسهامات هامة في تنفيذ خطة عمل بالي.
    In the Commission on Trade, the discussion on the follow-up to the Ministerial Conference at Doha had been welcome. UN ورحب بالنقاش الذي دار في لجنة التجارة والذي تناول متابعة مؤتمر الدوحة الوزاري.
    Speech by H. H. Sheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad At the Doha International Conference for the Family UN كلمة سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند أمام مؤتمر الدوحة العالمي للأسرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد