Ethiopia By letters dated 28 April and 17 November 1997, the Special Rapporteur transmitted the following cases to the Government. | UN | ٩١١- أحال المقرر الخاص طي رسالتين مؤرختين في ٨٢ نيسان/أبريل و٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، الحالات التالية إلى الحكومة. |
93. By letters dated 7 and 10 May 1999, the Government requested the Special Rapporteur to submit additional information regarding the case of Mr. Rivas Moreno. | UN | 93- بموجب رسالتين مؤرختين في 7 و10 أيار/مايو 1999، طلبت الحكومة من المقرر الخاص تقديم معلومات إضافية فيما يتعلق بقضية السيد ريفاس مورينو. |
The Government responded to the request in letters dated 25 March and 24 September 1998. | UN | واستجابت الحكومة للطلب في رسالتين مؤرختين في 25 آذار/مارس و24 أيلول/سبتمبر 1998. |
9. On 26 November 2002, the Government of Iraq sent two letters to the Special Rapporteur in response to his, dated 13 September and 4 November 2002. | UN | 9- وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وجهت حكومة العراق إلى المقرر الخاص، رداً على رسالته، رسالتين مؤرختين في 13 أيلول/سبتمبر و4 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Two of the invoices are dated 26 January 1990. | UN | وكانت فاتورتان منها مؤرختين في 26 كانون الثاني/يناير 1990. |
151. In communications dated 3 October 1996 and 7 November 1996, the Special Rapporteur was informed about the release of a number of innocent prisoners who had been held in detention under anti-terrorism legislation. | UN | ١٥١- وأُخبر المقرر الخاص في رسالتين مؤرختين في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ و٧ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ باﻹفراج عن عدد من المعتقلين اﻷبرياء الذين كانوا قد احتجزوا بموجب التشريع المتعلق بمكافحة الارهاب. |
35. The Working Group received two communications from the Government, dated 2 February and 19 May 2008. | UN | 35- تلقى الفريق العامل رسالتين من الحكومة مؤرختين في 2 شباط/فبراير و19 أيار/مايو 2008. |
By an exchange of letters, dated 29 March and 12 April 2007, an administrative arrangement on cooperation was concluded between the Registry of the Tribunal and FAO. | UN | وعن طريق رسالتين متبادلتين مؤرختين في 29 آذار/مارس و 12 نيسان/أبريل 2007، أبرم ترتيب إداري بشأن التعاون بين قلم المحكمة ومنظمة الأغذية والزراعة. |
Pakistan and the Azerbaijan Republic, by submissions dated 21 and 28 May 1997, respectively requested the deletion of the name of Turkey from the list of Parties included in Annexes I and II to the Convention. | UN | ٣- فقد طلبت باكستان وجمهورية أذربيجان في رسالتين مؤرختين في ١٢ و٨٢ أيار/مايو ٧٩٩١ على التوالي، حذف اسم تركيا من قائمة اﻷطراف المدرجة في المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية. |
In letters dated 5 and 6 February 1990, Iraq directed the Rafidain Bank to transfer the settlement amounts to Dorsch. Dorsch stated that those transfers never took place as a result of Iraq’s invasion of Kuwait and seeks compensation for those amounts. | UN | وفي رسالتين مؤرختين في ٥ و٦ شباط/فبراير ٠٩٩١، أمر العراق بنك الرافدين بتحويل مبالغ التسوية إلى Dorsch التي تقول بأن التحويلات لم تتم نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. وتطلب تعويضاً عن تلك المبالغ. |
In support of his allegations, he encloses two affidavits of R. L., dated 28 January 1992, concerning the author's innocence and the inadequacy of the interpreter. | UN | وقدم مقدم البلاغ تأييدا ﻷقواله شهادتين خطيتين من ر. ل.، مؤرختين في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، تفيدان ببراءة مقدم البلاغ وبعدم كفاءة المترجم الشفوي. |
5. In submissions dated 6 March 2001 and 18 October 2001, the complainant reiterates his prior statements of fact and arguments. | UN | 5- في مذكرتين مؤرختين في 6 آذار/مارس 2001 و18 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أعاد مقدم الشكوى تأكيد بياناته السابقة بشأن الوقائع الموضوعية والحجج. |
In support of its claim for fees paid to construction contract consultants, Sutton provided invoices from the consultants dated 30 September and 31 October 1990. | UN | 623- ودعما لمطالبتها بالرسوم المدفوعة للخبراء الاستشاريين في مجال عقود البناء، قدمت الشركة فاتورتين من الخبراء الاستشاريين مؤرختين في 30 أيلول/سبتمبر و31 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
In two letters dated May 1994, the author complains that he had prepared replies to the State party's submission and handed them to the Acting Assistant Superintendent (?) who in turn forwarded them to the Deputy Commissioner for Prisons. | UN | ويشكو صاحب البلاغ في رسالتين مؤرختين في أيار/ مايو ١٩٩٤، بأنه أعد ردودا على بلاغ الدولة الطرف وسلمها إلى مساعد المأمور بالنيابة، الذي أحالها بدوره إلى نائب مدير السجون. |
6.8 In further submissions dated 4 and 11 July 1994, the State party justifies the length of the author's pre-trial detention between 1982 and May 1986 with the complexity of the factual and legal situation. | UN | ٦-٨ وفي رسالتين أخريين مؤرختين في ٤ و١١ تموز/يوليه ٤٩٩١ تبرر الدولة الطرف طول مدة احتجاز صاحب البلاغ قبل المحاكمة في الفترة ما بين ٢٨٩١ وأيار/مايو ٦٨٩١ بتعقد الوضع الفعلي والقانوني. |
In support of his allegations, he encloses two affidavits of R. L, dated 28 January 1992, concerning the author's innocence and the inadequacy of the interpreter. | UN | وقدم صاحب البلاغ تأييدا ﻷقواله شهادتين خطيتين من ر. ل.، مؤرختين في ٨٢ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، تفيدان ببراءة صاحب البلاغ وبعدم كفاءة المترجم الشفوي. |
By communications dated 2 February and 28 March 1995, the Government informed the Special Rapporteur that investigations had started and measures had been adopted to protect the life and physical integrity of the above-mentioned persons. | UN | ٢١- وبرسالتين مؤرختين في ٢ شباط/فبراير و٨٢ آذار/مارس ٥٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيقات قد بدأت وأن إجراءات قد اتخذت لحماية حياة الأشخاص المذكورين أعلاه وسلامتهم البدنية. |
325. By letters dated 6 and 28 February 1996, the Government informed the Special Rapporteur that Rocío Culebro had lodged a complaint with the Public Prosecutor's Office, stating that she had received threats. | UN | ٥٢٣- وأَبلغت الحكومة، في رسالتين مؤرختين في ٦ و٨٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، بأن روثيو كوليبرو تقدمت بشكوى إلى النيابة العامة إزاء جريمة التهديد. |
488. By letters dated 8 February and 3 October 1996 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information on a number of alleged incidents of torture. | UN | ٨٨٤- أبلغ المقرر الخاص، برسالتين مؤرختين في ٨ شباط/فبراير و٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، الحكومة بأنه قد تلقى معلومات بشأن عدد من حوادث التعذيب المدعاة. |
In two letters dated 19 May 1992 and 11 October 1993, the Special Rapporteur requested the Government of Georgia to provide information regarding the emergency measures taken and their impact on human rights. | UN | وفـي رسالتيـن مؤرختين في ٩١ أيار/مايو ٢٩٩١ و١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، موجهتين إلى حكومة جورجيا، طلب المقرر الخاص معلومات فيما يتعلق بتدابير الطوارئ المتخذة وأثرها على حقوق اﻹنسان. |