We have built institutions of democracy, creating an open society founded on a rule of law. | UN | وقد بنينا مؤسساتٍ للديمقراطية وأنشأنا مجتمعاً منفتحاً قائماً على سيادة القانون. |
The role of other actors, national human rights institutions and civil society, is therefore essential. | UN | لذا، فإنه لا بد من دور الفاعلين الآخرين، من مؤسساتٍ وطنية لحقوق الإنسان ومجتمعٍ مدني. |
:: Created State educational institutions teaching science, technology and innovation, such as the Technological Institute of the Americas, the Higher Technical Institute Community and community technology centres | UN | :: أنشأ مؤسساتٍ تعليميةٍ تابعة للدولة تقوم بتدريس العلوم والتكنولوجيا والابتكار، مثل المعهد التكنولوجي للأمريكتين، ومجموعة المعهد التقني العالي، ومراكز التكنولوجيا المجتمعية |
The LEG noted that many universities within developing countries offer valuable training, and that these could also be potential institutions to consider for the implementation of the LDC work programme. | UN | وأشار فريق الخبراء إلى أن كثيراً من الجامعات داخل البلدان النامية توفر تدريباً قيّماً، ويمكن أن تشكل أيضاً مؤسساتٍ محتملة تؤخذ في الاعتبار لتنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً. |
The meetings involved, in particular, experts from Governments, relevant United Nations bodies and other multilateral bodies from different regions, as well as academic and research institutions. | UN | وضمَّت هذه اللقاءات، بصفةٍ خاصة، خبراء من الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة المعنية، وهيئاتٍ أخرى متعددة الأطراف من مختلف المناطق، فضلاً عن مؤسساتٍ أكاديمية وبحثية. |
Citizens with low incomes who study at fee-paying institutions receive State grants based on the norms applicable at public educational institutions of the same kind and type. | UN | ويحصل المواطنون ذوو الدخول المنخفضة الذين يدرسون في مؤسساتٍ برسوم على منح حكومية تقدم بناءً على معايير تطبق في مؤسسات تعليم عامة من النوع والنمط ذاته. |
Note that all financial institutions constituted in the national territory, irrespective of the origin of their capital, are considered for all intents and purposes as Mexican or national financial institutions. | UN | وينبغـي ملاحظة أن جميع المؤسسات المالية المنشـأة في الإقليم الوطنـي، تعتبــر، بصرف النظر عن مصدر رأسمالها مؤسساتٍ مالية وطنية، أو مكسيكية، لجميع الأغراض والأهداف. |
Moreover, the possibility of having intergovernmental institutions involved in disarmament activities, or some of the intergovernmental institutions, and brief the Conference on Disarmament, upon its request, on those aspects of their activities could be considered. | UN | وعلاوةً على ذلك، يمكن للمؤتمر أن ينظر في إمكانية إشراك مؤسساتٍ حكومية دولية في أنشطة نزع السلاح، أو حتى في بعضها، وإمكانية قيامها بإطلاع مؤتمر نزع السلاح، بناءً على طلبه، على تلك الجوانب من أنشطتها. |
58. Generally speaking, however, the Special Rapporteur encountered widespread agreement that women's police stations are very important institutions. | UN | ٨٥- وبصورة عامة، فقد لمست المقررة الخاصة اتفاقاً واسع النطاق على اعتبار أقسام الشرطة النسائية مؤسساتٍ هامة. |
The Committee regrets that no information was provided by the State party as to whether the judiciary or prison services consider the placement of parents in institutions where children can assume their visiting rights or whether children are financially or otherwise assisted in that regard. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف معلوماتٍ عما إذا كان القضاء أو نظام خدمات السجون ينظر في إمكانية إيداع الوالدين في مؤسساتٍ يتسنى فيها للأطفال ممارسة حقهم في الزيارة أو ما إذا كان الأطفال يتلقوْن مساعدةً مالية أو غيرها في هذا الصدد. |
(c) Observer for national human rights institutions: International Coordinating Committee of national human rights institutions; | UN | (ج) مراقب عن مؤسساتٍ وطنية لحقوق الإنسان: لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
6. The Committee further welcomes the progress achieved in the creation of institutions and adoption of national plans and programmes that facilitate the implementation of the Optional Protocol, including: | UN | 6- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم الذي أحرز في إنشاء مؤسساتٍ واعتماد خطط وبرامج وطنية تُيسر تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك: |
It also suggests a so far underexploited agenda for scholarship, expanding the inquiry into how international human rights norms become " internalized " to include the interaction of such norms with other international regimes, not just with domestic institutions and laws. | UN | وهي توحي بقصور تنفيذ خطة منح زمالات دراسية حتى الآن لتوسيع نطاق البحث عن طريقة لإضفاء " الطابع المحلي " على المعايير الدولية لحقوق الإنسان بحيث تشمل التفاعل بين هذه المعايير ونظم دولية أخرى، وليس مجرد مؤسساتٍ وقوانين محلية. |
5. Since the end of 2007, the Ministry of Foreign Affairs, Trade and Integration, through the Office of the Human Rights Coordination Commission, has carried out a detailed strategy of consultation with government institutions, NGOs and relevant civil society actors involved in the promotion and protection of human rights in Ecuador. | UN | 5- عمدت وزارة العلاقات الخارجية والتجارة والتكامل منذ أواخر عام 2007، بإشراف رئيس لجنة التنسيق العام المعنية بحقوق الإنسان، إلى تنفيذ استراتيجيةٍ دقيقة لعقد مشاورات مع مؤسساتٍ حكومية ومنظمات غير حكومية وفعاليات معنية في المجتمع المدني يتصّل عملها بمسألة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في إكوادور(2). |
57. The anti-narcotics programme should provide serious and sustained alternative livelihood programmes and contribute directly to the establishment of robust rule of law institutions staffed by well-trained professionals and supported by serious, long-term capacity-building efforts. | UN | 57- وينبغي لبرنامج مكافحة المخدرات أن يضع برامج جادة وثابتة لإيجاد سبل رزقٍ بديلة وأن يساهم مباشرةً في إنشاء مؤسساتٍ قوية لإنفاذ القانون يعمل فيها موظفون تلقوا تدريباً جيداً وتدعمها جهود حقيقية طويلة الأجل ترمي إلى بناء القدرات. |
15. As a result of increased knowledge about mental disability and new models of community-based services and support systems, many people with mental disabilities, once relegated to living in closed institutions, have demonstrated that they can live full and meaningful lives in the community. | UN | 15- ونتيجةً لازدياد المعرفة بالإعاقة الذهنية وبالنماذج الجديدة للخدمات ولنظم الدعم المجتمعية، أثبت الكثير من المعوقين ذهنياً عندما نُقلوا إلى مؤسساتٍ مغلقة أنهم قادرون على العيش حياةً كاملة وهادفة في المجتمع. |
Guardianship has been overused and abused in the medical, as well as other, contexts, including at the most extreme level to place persons with intellectual disabilities in psychiatric institutions. | UN | وكانت هناك مغالاة وإساءة في استخدام الوصاية في المجال الطبي، فضلاً عن مجالاتٍ أخرى تشمل المستوى الأشد تطرفاً المتمثل في وضع المعوقين ذهنياً في مؤسساتٍ للأمراض النفسية(). |
11. The Committee notes with concern that the Ministry of Justice and Human Rights and the Ministry for Indigenous and Afro-Honduran Peoples have been merged with other institutions and thus no longer have ministerial status (art. 2, para. 1). | UN | 11- تلاحظ اللجنة بقلق دمج وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة شؤون الشعوب الأصلية والشعوب الهندوراسية من أصل أفريقي في مؤسساتٍ أخرى، مما أفقدهما مرتبة وزارة الدولة (الفقرة 1 من المادة 2). |
In the light of its general recommendation No. 17 (1993) on the establishment of national institutions to facilitate the implementation of the Convention, the Committee requests that the State party: | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الاضطلاع بما يلي، في ضوء التوصية العامة رقم 17(1993) الصادرة عن اللجنة بشأن إنشاء مؤسساتٍ وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية: |
119. The National Protection Unit also participates in the Intersectoral Workers Human Rights Committee, a body headed by the Ministry of Labour which seeks, with the participation of different institutions responsible for workers' issues, to reach agreements better to safeguard trade-union activities. | UN | 119- وتشارك الوحدة الوطنية للحماية أيضاً في عمل لجنة حقوق الإنسان للعمال المشتركة بين القطاعات، وهي جهة تشرف عليها وزارة العمل، وتسعى، بمشاركة مؤسساتٍ مختلفة مختصة بخدمة العمال، إلى التوصل إلى اتفاقات تتيح رفع مستوى الضمانات في مجال العمل النقابي. |