ويكيبيديا

    "مؤسسات اجتماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • social institutions
        
    • social enterprises
        
    • social establishments
        
    • social structures and means
        
    The majority of programmes in the network operate in the form of public social institutions. UN وتعمل غالبية البرامج في الشبكة على شكل مؤسسات اجتماعية عامة.
    The value of building strong social institutions becomes more relevant when placed against the backdrop of globalization and its effects. UN وقيمة بناء مؤسسات اجتماعية قوية تصبح أكبر أهمية عندما تقاس في إطار خلفية العولمة وآثارها.
    Markets are social institutions and as such can be shaped and regulated by results of the political process. UN وتعد الأسواق مؤسسات اجتماعية ويمكن تشكيلها على هذا النحو وتنظيمها وفق نتائج العملية السياسية.
    In this context, it was indicated that an effective strategy was to create the means for establishing " social enterprises " of various sizes. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أن هناك استراتيجية فعالة تتمثل في إيجاد وسيلة لإقامة " مؤسسات اجتماعية " من مختلف الأحجام.
    The Ministry intervenes to provide foster families and social institutions for children without shelter and to monitor juvenile care centres. UN وتتدخل الوزارة لتوفير أسر بديلة أو مؤسسات اجتماعية لﻷطفال الذين ليس لهم مأوى والاشراف على دور الحضانة.
    In 1996, WFP is assisting nine social institutions by providing daily food rations to 850 youths. UN وفي عام ١٩٩٦، يساعد البرنامج تسع مؤسسات اجتماعية بتقديم جرايات غذائية يومية ﻟ ٠٥٨ من الشباب.
    Such programme shall include other social institutions. UN ويشمل ذلك البرنامج مؤسسات اجتماعية أخرى.
    Fourthly, we must help African countries to establish effective social institutions. UN رابعا، يتعين علينا أن نساعد البلدان الافريقية في إنشاء مؤسسات اجتماعية فعالة.
    The HIV epidemic in Africa will affect the health and well-being of tens of millions of people during the 1990s and has the potential to undermine social institutions and national economies. UN كما أن الوباء المتمثل بتفشي فيروس نقص المناعة البشرية في افريقيا سيمس صحة عشرات الملايين من السكان ورفاههم خلال التسعينات فضلا عن إنه ينطوي على إمكانية تقويض مؤسسات اجتماعية واقتصادات وطنية بأسرها.
    Assistance will focus on the question of how economic development can be managed in a way that also sustains the distinctive social institutions and cultural identities of island people. UN وستركز المساعدة على مسألة كيفية إدارة التنميــة الاقتصاديــة بطريقـة توفر أسباب البقاء لما لسكان الجزر من مؤسسات اجتماعية مميزة وهويات ثقافية.
    Pursuant to the Act, the Juvenile Welfare Authority was established to protect children at risk of delinquency by housing them in social institutions. UN ينشئ القانون المذكور هيئة لرعاية الأحداث تهدف إلى حماية الأطفال المعرضين للانحراف وذلك من خلال إيوائهم في مؤسسات اجتماعية.
    Tunisia reported the existence of measures for the protection of children and their physical and moral integrity, such as medical and psychological examinations or placement in host families or social institutions. UN وأبلغت تونس عن وجود تدابير لحماية الأطفال وسلامتهم البدنية والمعنوية، كالفحوص النفسية أو إيداعهم لدى أسر تستضيفهم أو في مؤسسات اجتماعية.
    230. These are social institutions that provide voluntary services under supervision from the Ministry of Social Development. They are established either at the initiative of the Ministry in order to encourage voluntary work with the disabled or at the request of inhabitants. UN 230- مؤسسات اجتماعية تقدم خدمات تطوعية تشرف عليها وزارة التنمية الاجتماعية، يتم تأسيسها أما بمبادرة من الوزارة في إطار تشجيع العمل التطوعي في مجال المعاقين، أو بناءً على طلب الأهالي.
    Only a few have reported efforts or plans aimed at social reintegration; some of those reported a multidisciplinary approach involving various social institutions. UN وأبلغت قلة منها فقط عن جهود أو خطط ترمي الى ادماجهم في المجتمع ؛ وأبلغ بعض هذه الحكومات عن نهج متعدد التخصصات تشارك فيه عدة مؤسسات اجتماعية .
    56. In addition, the World Food Programme (WFP) provided US$ 3.3 million worth of food assistance to a programme involving residential social institutions, mother and child health centres, and school canteens. UN ٦٥ - وفضلا عن ذلك، قدم برنامج اﻷغذية العالمي مساعدة غذائية قيمتها ٣,٣ من ملايين دولارات الولايات المتحدة لبرنامج يضم مؤسسات اجتماعية سكنية ومراكز رعاية صحة اﻷم والطفل، ومقاصف مدرسية.
    This is because the very nature of enterprises, which under central planning constituted social institutions as well as economic entities, is being transformed as these countries move to the market-economy model, under which such enterprises seek economic returns more exclusively. UN وهذا ناجم عن أن طبيعة هذه المؤسسات ذاتها، التي كانت تشكل في ظل التخطيط المركزي مؤسسات اجتماعية إلى جانب كونها كيانات اقتصادية، تتعرض للتحويل حاليا مع انتقال تلك البلدان إلى نموذج الاقتصاد السوقي، الذي يجعل تلك المؤسسات تسعى على وجه الحصر إلى تحقيق عائدات اقتصادية.
    7. The elderly occupied an important position in Qatari society and the State had created social institutions to provide pertinent services. UN 7- ومضت قائلة إن المسنّين يشغلون مكانا هاما في المجتمع القطري، وقد أنشأت الدولة مؤسسات اجتماعية لتزويدهم بالخدمات ذات الصلة.
    The project developed sustainable social enterprises to provide employment and a sustainable flow of financial resources for the HIV-positive women's groups. UN وقد أنشأ المشروع مؤسسات اجتماعية مستدامة لتوفير العمالة وتأمين تدفق مستدام للموارد المالية لفائدة مجموعات النساء المصابات بالفيروس.
    The ESF project Support to social enterprises organised a closing conference attended by managers of social enterprises, representatives of organisations and associations of the disabled, directors of local labour exchanges, etc. UN ونظّم مشروع " دعم المؤسسات الاجتماعية " التابع لصندوق الدعم الهيكلي الأوروبي مؤتمرا ختاميا حضره مديرو مؤسسات اجتماعية وممثلون لمنظمات ورابطات ذوي الإعاقات ومديرو مكاتب التشغيل المحلية، وما إلى ذلك.
    93. These are voluntary social establishments run as part of the children's activities offered by Omani women's associations and women's training centres in provincial towns and centres. UN 93- عبارة عن مؤسسات اجتماعية تطوعية تقع ضمن أنشطة جمعيات المرأة العمانية ومراكز التأهيل النسوي المقدمة للأطفال في مدن ومراكز الولايات.
    The enormous inequalities of all sorts between poor countries and developed countries are the result of centuries of pillaging and exploitation during which civilizations were destroyed, social structures and means of production wiped out and the ecosystem devastated in Africa, Asia and Latin America. UN والواقع أن التفاوت الضخم بين البلدان الفقيرة والبلدان المتقدمة جاء نتيجة لقرون من السلب والاستغلال دُمرت خلالها حضارات وأفنيت فيها مؤسسات اجتماعية وأنماط إنتاجية وخُرب فيها النظام اﻹيكولوجي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد