ويكيبيديا

    "مؤسسات الرعاية أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • institutions or
        
    • institutional or
        
    • institutional care or
        
    It is concerned about the high levels of violence experienced by women, particularly those living in institutions or supported accommodation. UN كما يساورها القلق إزاء ارتفاع مستويات العنف التي تواجهها المرأة، لا سيما اللاتي يعشن في مؤسسات الرعاية أو أماكن الإيواء المدعومة.
    The Committee recommends that the State party address, as a matter of priority, the abuse and violence experienced by women with disabilities living in institutions or supported accommodation. UN وتوصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف، على سبيل الأولوية، مسألة سوء المعاملة والعنف اللذين تتعرض لهما النساء ذوات الإعاقة اللاتي يعشن في مؤسسات الرعاية أو أماكن الإيواء المدعومة.
    341. The Committee expresses concern at the high number of children who are removed from their families and placed in institutions or foster homes in the State party. UN 341- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يُؤخذون من أسرهم ويودعون في مؤسسات الرعاية أو دور الكفالة في الدولة الطرف.
    (c) Establish a mechanism for monitoring the number of cases and the extent of abuse, neglect and maltreatment including within the family, in schools and in institutional or other care; UN (ج) وضع آلية لرصد عدد وخطورة حالات الاعتداء على الأطفال وإهمالهم وإساءة معاملتهم، بما في ذلك داخل الأسرة وفي المدارس وفي مؤسسات الرعاية أو غيرها من المؤسسات؛
    The Committee notes with concern that poverty is a contributing factor to family breakdowns, the growing number of singleparent families, parental abuse and neglect, and the phenomenon of children being placed in institutional care or abandoned by parents with no adequate means to raise them. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الفقر عامل مساهم في تفكك الروابط الأسرية، وتزايد أعداد الأسر القائمة على أحد الوالدين، وإساءة الوالدين وإهمالهم وتزايد ظاهرة الأطفال الذين يودعون في مؤسسات الرعاية أو يتركهم الآباء الذين لا تتوافر لهم موارد مالية كافية لتنشئتهم.
    359. The Committee requests the State party to address the situation of children who are removed from their families and placed in institutions or foster homes and to take measures to identify and address the underlying causes. UN 359- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج حالة الأطفال الذين يُؤخذون من أسرهم ويودعون في مؤسسات الرعاية أو دور الكفالة وأن تتخذ تدابير لتحديد الأسباب الكامنة وراءها ومعالجتها.
    The following groups are exposed to higher risks: children from dysfunctional and poor families with a low level of education, street children, victims of sexual abuse and domestic violence, children in institutions or who recently left institutions. UN والفئات المعرضة لمخاطر أكبر هي: أطفال الأسر المفككة والفقيرة ذات المستوى التعليمي المتدني، وأطفال الشوارع، وضحايا الاستغلال الجنسي والعنف الأسري، والأطفال الموجودون في مؤسسات الرعاية أو الذين غادروها حديثاً.
    14. The Committee expresses concern at the high number of children who are removed from their families and placed in institutions or foster homes in the State party. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين يُؤخذون من أسرهم ويودعون في مؤسسات الرعاية أو دور الكفالة في الدولة الطرف.
    32. The Committee requests the State party to address the situation of children who are removed from their families and placed in institutions or foster homes and to take measures to identify and address the underlying causes. UN 32- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعالج حالة الأطفال الذين يُؤخذون من أسرهم ويودعون في مؤسسات الرعاية أو دور الكفالة وأن تتخذ تدابير لتحديد الأسباب الكامنة وراءها ومعالجتها.
    The following groups are exposed to higher risks: street children, Roma children, victims of sexual abuse and domestic violence, children in institutions or who recently left institutions, and children with dysfunctional and poor families with a low level of education - although this list is not exhaustive. UN وتتمثل أكثر الفئات تعرضاً للخطر في: أطفال الشوارع، وأطفال جماعات الروما، وضحايا الاستغلال الجنسي والعنف المنزلي، والأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية أو الذين غادروها للتو، والأطفال المنحدرين من أسر مفككة وفقيرة ذات مستوى تعليمي متدنٍ، وآخرين لا تتسع لهم القائمة.
    (e) The number of children placed in institutions or foster families or living in hospitals after being abandoned; UN (ه( عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية أو الأسر الحاضنة، وعدد الأطفال المقيمين في المستشفيات عقب التخلي عنهم؛
    44. Establishment of the foster care system - The existing practice concerning protection of children and the youth without parental care is largely based on their placement in institutions or with their relatives. UN 44- إنشاء نظام الكفالة - يستند النظام القائم المتعلق بحماية الأطفال والشباب المحرومين من رعاية الأبوين استناداً كبيراً إلى إيداعهم في مؤسسات الرعاية أو تركهم مع أقربائهم.
    The Committee is however concerned about the lack of monitoring of institutions or foster care by the relevant authorities, that limited sanctions are enforced in case of irregularities and that those placements are rarely subject to review, meaning children remain in an institution until adulthood. UN غير أنّ اللجنة تشعر بالقلق لأنّ السلطات المعنية مقصِّرة في رصد مؤسسات الرعاية أو كفالة الرعاية، ولأنّ جزاءات محدودة تُنفذ في حال حدوث مخالفات، ولأنّ هذه الأشكال من الرعاية نادراً ما تخضع للمراجعة، مما يعني أنّ الطفل يبقى في مؤسسة رعاية إلى أن يبلغ مرحلة الرشد.
    392. Displaced lodgers aged over 60 - or who have special medical or health needs - may be eligible for admission to welfare institutions or for compassionate rehousing in public housing estates. UN 392- والمستأجرون النازحون الذين تزيد أعمارهم على 60 عاماً - أو الذين لديهم احتياجات طبية أو صحية خاصة - يمكن أن يكونوا مؤهلين للقبول في مؤسسات الرعاية أو لإعادة إسكانهم بدافع الرحمة في العقارات السكنية العمومية.
    (d) Number and percentage of children separated from their parents who are living in institutions or with foster families as well as the duration of placement and frequency of its review; UN (د) عدد ونسبة الأطفال المنفصلين عن والديهم والذين يعيشون في مؤسسات الرعاية أو أسر الكفالة، فضلاً عن مدة الإيداع ووتيرة استعراضه؛
    (d) Number and percentage of children separated from their parents who are living in institutions or with foster families as well as the duration of placement and frequency of its review; UN (د) عدد ونسبة الأطفال المنفصلين عن والديهم والذين يعيشون في مؤسسات الرعاية أو أسر الكفالة، فضلاً عن مدة الإيداع ووتيرة استعراضه؛
    (d) Number and percentage of children separated from their parents who are living in institutions or with foster families as well as the duration of placement and frequency of its review; UN (د) عدد ونسبة الأطفال المنفصلين عن والديهم والذين يعيشون في مؤسسات الرعاية أو أسر الكفالة، فضلاً عن مدة الإيداع ووتيرة استعراضه؛
    (a) Establish mechanisms for monitoring the number of cases and the extent of violence, sexual abuse, neglect, maltreatment or exploitation, including within the family, in schools and in institutional or other care; UN (أ) أن تنشئ آليات لرصد عدد حالات العنف أو الإيذاء الجنسي أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو الاستغلال، بما في ذلك داخل الأسرة، وفي المدارس، وفي مؤسسات الرعاية أو غيرها من أشكال الرعاية؛
    (a) Establish mechanisms for monitoring the number of cases and the extent of violence, sexual abuse, neglect, maltreatment or exploitation, including within the family, in schools and in institutional or other care; UN (أ) أن تنشئ آليات لرصد عدد حالات العنف أو الإيذاء الجنسي أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو الاستغلال، بما في ذلك داخل الأسرة، وفي المدارس، وفي مؤسسات الرعاية أو غيرها من أشكال الرعاية؛
    CRC recommended that New Zealand establish mechanisms for monitoring the number of cases and extent of violence, sexual abuse, neglect, maltreatment or exploitation, including within the family, in schools and in institutional or other care. UN وأوصت اللجنة بأن تنشئ نيوزيلندا آليات لرصد عدد ونطاق حالات العنف أو الإيذاء الجنسي أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو الاستغلال، بما في ذلك داخل الأسرة وفي المدارس، وفي مؤسسات الرعاية أو غيرها من أوساط الرعاية(82).
    69. The expert also identified the following major issues of concern faced by children of African Descent: the disproportionate rate of expulsion, suspension and relegation to special programs for emotionally disturbed children; corporal punishment administered with greater severity; the large number placed under institutional care or detention centers charged with minor or petty crimes; the death penalty and life imprisonment. UN 69- كما حددت الخبيرة القضايا الأساسية التالية التي تبعث على القلق والتي يواجهها الأطفال المنحدرون من أصل أفريقي: المعدلات غير المتناسبة لاستبعاد الأطفال المضطربين نفسياً وطردهم من المدارس بصورة مؤقتة وعزلهم في برامج خاصة؛ وممارسة العقاب الجسدي بقساوة أكبر؛ والعدد الكبير من الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية أو مراكز الاحتجاز بتهمة ارتكابهم جرائم ثانوية أو بسيطة؛ وعقوبة الإعدام والحبس المؤبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد