ويكيبيديا

    "مؤسسات دولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • State institutions
        
    In that regard, taking into account its neutral status, our country is prepared to hold, under United Nations auspices, a high-level international meeting on confidence-building in Afghanistan and the development of effective State institutions. UN وفي هذا الصدد، فإن بلدنا إذ يأخذ في الاعتبار مركزه المحايد، مستعد لأن يعقد، تحت مظلة الأمم المتحدة، اجتماعا دوليا رفيع المستوى بشأن بناء الثقة في أفغانستان وتطوير مؤسسات دولة فعالة.
    (xii) To mobilize resources for the enhancement of the capacity of the Somali State institutions, using existing mechanisms. UN ' 12` تعبئة الموارد لتعزيز قدرة مؤسسات دولة الصومال باستخدام الآليات الحالية.
    According to the most recent report of the Secretary-General, Somalia is, unfortunately, still without State institutions. UN ووفقا لما ورد في آخر تقرير لﻷمين العام، لا تزال الصومال لﻷسف بدون مؤسسات دولة.
    They were the expression of deep-rooted problems inherent in fragile State institutions and a weak rule of law. UN لقد كانت تعبيرا عن مشاكل جذورها ضاربة في مؤسسات دولة هشة مع ضعف سيادة القانون.
    Afghans want State institutions that are professional and representative and an administration that is efficient and free of corruption. UN يريد الأفغان مؤسسات دولة تعمل بكفاءة مهنية وتكون ممثلة للجميع، وإدارة كفؤة خالية من الفساد.
    To achieve this, there is a need to build capable State institutions that advance the security, sociopolitical and economic well-being of all citizens. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي بناء مؤسسات دولة قادرة تعمل على النهوض بأمن جميع المواطنين ورفاههم الاجتماعي والسياسي والاقتصادي.
    The drafting of a new constitution represents an opportunity to ensure that the fundamental rights of individuals are both protected and enforced by strong State institutions. UN وتمثل صياغة دستور جديد فرصة لكفالة أن تقوم مؤسسات دولة قوية بحماية الحقوق الأساسية للأفراد وإنفاذها في الوقت نفسه.
    The main challenges were to rebuild State institutions based on the rule of law and respect for human rights, and to provide basic services such as health and education. UN وتتمثل التحديات الرئيسية في إعادة بناء مؤسسات دولة قائمة على سيادة القانون، واحترام حقوق الإنسان، وتوفير الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم.
    20. Kuwaiti State institutions are also supporting the participation of women in the judiciary. UN 20- كما نهضت مؤسسات دولة الكويت في دعم مشاركة المرأة في سلك القضاء.
    We encourage Haitian leaders to redouble their efforts to strengthen the rule of law, establish more credible State institutions and reform the legal system. UN وإننا نشجع القادة الهايتيين على مضاعفة جهودهم الرامية إلى تقوية سيادة القانون، وإنشاء مؤسسات دولة أكثر مصداقية، وإصلاح النظام القانوني.
    Progress in this regard will allow for immediate challenges to be tackled effectively, including the difficult process of building strong, accountable and modern State institutions, the collection of arms and the integration of revolutionaries into security institutions. UN وسيتيح التقدم في هذا الصدد التصدي للتحديات المباشرة بصورة فعالة بما في ذلك التصدي للعملية العسيرة المتمثلة في بناء مؤسسات دولة تتسم بالقوة والقابلية للمحاسبة والحداثة، وجمع الأسلحة، وإدماج الثوار في المؤسسات الأمنية.
    7. The report of the Monitoring Group is not limited to making a parody of Eritrea’s State institutions and PFDJ. UN 7 - ولا يقتصر تقرير فريق الرصد على جعل مؤسسات دولة إريتريا والجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة مدعاة للسخرية.
    However, there is no military solution to the problems of Afghanistan; military and policing inputs need to be complemented by development initiatives aimed at building Afghanistan's State institutions and its economy. UN غير أنه ليس هناك حلّ عسكري لمشاكل أفغانستان؛ فلا بدّ من أن تُستكمل الإسهامات العسكرية والشرطية بمبادات إنمائية تستهدف بناء مؤسسات دولة أفغانستان واقتصادها.
    As a friend of the Palestinians, we expect them to stop all violent acts against Israel, to continue to build viable State institutions and to develop democracy and the rule of law. UN وكأصدقاء للفلسطينيين، فإننا نتوقع منهم أن يوقِفُوا جميع أعمال العنف ضد إسرائيل، ويواصلوا بناء مؤسسات دولة قابلة للحياة، ويعززوا الديمقراطية وسيادة القانون.
    As a priority, we will support the strengthening of the Haitian State institutions, with the purpose of promoting the efficiency of the cooperation, social and economic sustainable development, the intensification of democracy and the preservation of peace and security. UN وعلى سبيل الأولوية، سندعم تعزيز مؤسسات دولة هايتي بهدف زيادة كفاءة التعاون والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة وتعزيز الديمقراطية وحفظ السلم والأمن.
    1. Core State institutions with viable and sustainable administrative structures UN 1 - إنشاء مؤسسات دولة أساسية مزودة بهياكل إدارية سليمة ومستدامة
    The Constitution sets forth the organization and capacities of Bosnia and Herzegovina and relations between Bosnia and Herzegovina State institutions and the Entities. UN 15- ويحدد الدستور تنظيم وسلطات البوسنة والهرسك والعلاقات بين مؤسسات دولة البوسنة والهرسك والكيانين.
    In the wake of the Taliban’s ouster in Afghanistan, bin Laden and his followers have come to regard Yemen, alongside Pakistan, as a haven. Indeed, Yemen is now a bubbling cauldron of jihadis who have flocked there because it, like Afghanistan and Pakistan, has weak, easily manipulated State institutions. News-Commentary وبعد الإطاحة بنظام طالبان في أفغانستان، بدأ بن لادن وأتباعه ينظرون إلى اليمن باعتبارها ملاذاً آمناً، وكذلك باكستان. والحقيقة أن اليمن أصبحت الآن تعج بالجهاديين الذين توافدوا عليها من كل مكان، وذلك لأنها، كمثل أفغانستان وباكستان، تحكمها مؤسسات دولة ضعيفة ويسهل استغلالها والتلاعب بها.
    7. Since independence in 1960, Chad has faced recurrent violent conflict and political instability, which have hindered the emergence of strong State institutions and democratic governance in the country. UN 7 - ما فتئت تشاد تواجه، منذ نيلها الاستقلال في عام 1960، حالة مزمنة من الصراع المتسم بالعنف وانعدام الاستقرار السياسي، مما أعاق قيام مؤسسات دولة قوية وبزوغ الحكم الديمقراطي في البلد.
    54. The human rights situation in Somalia continues to be of great concern, exacerbated by the lack of functioning State institutions, the absence of the rule of law and clan and faction-based conflict that has been going on for more than 15 years. UN 54 - ما زالت حالة حقوق الإنسان في الصومال تثير قلقا بالغا، وتزداد تفاقما بسبب الافتقار إلى مؤسسات دولة فاعلة، وغياب سيادة القانون، واستمرار الصراع بين القبائل والفصائل لما يزيد على 15 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد