ويكيبيديا

    "مؤسسات ذات صلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant institutions
        
    While we all accept that good governance is essential for the protection and promotion of human rights, we cannot forget that this requires the setting up of relevant institutions within an enabling legal framework. UN ورغم أننا نقبل جميعا أن الحكم الجيد ضروري لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها، فإننا لا يمكننا أن ننسى أن هذا يتطلب إقامة مؤسسات ذات صلة ضمن إطار قانوني تمكيني.
    28. In 2003, CERD noted with appreciation the commitment to human rights manifested through the ratification of a large number of international instruments as well as the establishment of relevant institutions and the implementation of pertinent programmes in the field of human rights. UN 28- وفي عام 2003، لاحظت لجنة القضاء عـلى التـمييز العنـصري بارتياح التزام البلد بحقوق الإنسان، وهو ما تجلى في التصديق على عدد كبير من الصكوك الدولية، فضلاً عن إنشاء مؤسسات ذات صلة وتنفيذ برامج وثيقة الصلة بمجال حقوق الإنسان.
    In the period 2006-2007, the Initiative reviewed the relevant frameworks of member States and supported the provision of adequate powers of investigation and prosecution and the building of relevant institutions in the region. UN وفي الفترة 2006-2007، استعرضت المبادرة الأطر ذات الصلة القائمة في الدول الأعضاء، ودعمت العمل على توفير الصلاحيات الكافية للتحقيق والملاحقة القضائية، وعلى بناء مؤسسات ذات صلة في المنطقة.
    The linking of these centres, both to each other and to relevant institutions in the industrialized world, aims to utilize diverse sources of practical and experience-based solutions to complex sustainable energy issues and challenges. UN ويهدف الربط بين هذه المراكز، سواء فيما بينها أو مع مؤسسات ذات صلة في العالم الصناعي، إلى الاستفادة من مصادر متنوعة لإيجاد حلول عملية مستمدَّة من التجارب الفعلية للمسائل والتحدِّيات المعقَّدة التي تكتنف الطاقة المستدامة.
    The Committee welcomes the commitment to human rights manifested by Hungary through the adoption of a series of legal provisions promoting and protecting human rights, the establishment of relevant institutions and the implementation of pertinent programmes in this field. UN 369- ترحب اللجنة بالالتزام الذي أبدته هنغاريا إزاء حقوق الإنسان من خلال اعتماد سلسلة من الأحكام القانونية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإنشاء مؤسسات ذات صلة وتنفيذ برامج وثيقة الصلة بهذا المجال.
    9. With regard to the Rome Statute, in 2014 the Legislative Assembly conducted consultations with experts in this field, with the participation of authorities and officials from relevant institutions, which have yielded a technical legal analysis on accession by El Salvador. UN 9- وفيما يتعلق بنظام روما الأساسي، نظمت الجمعية التشريعية، خلال عام 2014، منتديات مع خبراء في هذا المجال، شاركت فيها سلطات وموظفو مؤسسات ذات صلة بهذا الموضوع، ما أتاح إجراء تحليل تقني قانوني بشأن انضمام السلفادور إلى هذا الصك.
    Established by Republican Decree No. 48 of 2003, it is presided over by the Minister of Justice and has as its rapporteur the head of the Ministry's Department of Human Rights. Its members are composed of relevant institutions working in the area of international humanitarian law and the protection of civilians, including children in armed conflict. UN وقد أُنشئت هذه اللجنة بقرار جمهوري رقم 48 لسنة 2003، ويرأسها السيد/وزير العدل، ومقررها السيد رئيس إدارة حقوق الإنسان بالوزارة ويتألف أعضاؤها من مؤسسات ذات صلة تعمل في مجال تطبيق القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين ومنهم الأطفال في النزاعات المسلحة.
    The Committee notes from paragraph 1.66 of the proposed programme budget that the Office is exploring the establishment of a network “which would gradually include relevant institutions elsewhere in Europe and lead to the creation of a repository of expertise in support of good governance and sustainable economic and social development”. UN وتلاحــظ اللجنــة الاستشاريــة فيما يتعلق بالفقرة ١-٦٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة أن المكتب ينظر في إمكانية إنشاء شبكة " تضم تدريجيا مؤسسات ذات صلة في مناطق أخرى من أوروبا، وستؤدي الى إنشاء مجمع للخبرات الفنية لدعم الحكم الصالح والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة " .
    Some States (Bulgaria, Croatia, Japan and the Republic of Moldova) reported that such data were exchanged with relevant institutions of other Governments or through international institutions such as the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and the European Police Office (Europol). UN وأفادت بعض الدول (بلغاريا وجمهورية مولدوفا وكرواتيا واليابان) بأن هذه البيانات يتم تبادلها مع مؤسسات ذات صلة تابعة لحكومات أخرى أو من خلال مؤسسات دولية مثل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد