ويكيبيديا

    "مؤسسات رعاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • care institutions
        
    • welfare institutions
        
    • institutions for
        
    • institutions caring for
        
    • care institution
        
    • institutional care
        
    • Custodial Institutions
        
    • s establishment
        
    Develop juvenile care institutions of all kinds so that they are qualified to receive juveniles UN تطوير مؤسسات رعاية الأحداث على كل أنواعها لتصبح مؤهلة لاستقبال الحدث؛
    209. Medical services for children from birth up to age 14 are provided at maternal and paediatric health—care institutions. UN 209- وتوفر الخدمات الطبية للأطفال من الولادة وحتى سن 14 عاماً في مؤسسات رعاية صحة الأم والطفل.
    Placing these children in large care institutions or criminalizing and incarcerating them were inappropriate responses. UN فإيداع هؤلاء الأطفال في مؤسسات رعاية كبيرة الحجم أو تجريمهم وسجنهم أمور لا تشكل استجابات ملائمة.
    A majority of the orphanages do not comply with the Minimum Standards for Operating Child welfare institutions promulgated by the Ministry of Health and Social Welfare (MoHSW). UN وغالبية دور الأيتام لا تمتثل المعايير الدنيا لتشغيل مؤسسات رعاية الطفل، التي أصدرتها وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    It supervises the child welfare institutions and homes that the State runs or supports. UN وهي تشرف على مؤسسات رعاية الأطفال والدور التي تشغلها الحكومة وتدعمها.
    Three institutions cater for the disabled and the elderly, seven are psychiatric institutions for adults and three are for mentally retarded children. UN وتتولى ثلاث مؤسسات رعاية المعوقين والمسنين، وتتكون سبعة منها من مؤسسات نفسانية للبالغين وثلاثة للأطفال المتخلفين عقليا.
    One of the key priorities of the reforms is to create alternative services for the care and upbringing of children, which will enable to prevent the placement of children in twenty-four-hour care institutions. UN ومن الأولويات الرئيسية لهذا الإصلاح إيجاد خدمات بديلة لرعاية الأطفال وتنشئتهم بحيث يتسنى تجنب إيداع الأطفال في مؤسسات رعاية على مدار الساعة.
    The Committee encourages the State party to establish baby-friendly practices in all maternity care institutions. UN 57- تشجع اللجنة الدولة الطرف على إرساء ممارسات ملائمة للرضع في جميع مؤسسات رعاية الأمومة.
    Technical capacity of protection service providers such as social workers and caregivers in child care institutions is limited and practices demand improvement. UN ولدى مقدمي خدمات الحماية، مثل الأخصائيين الاجتماعيين ومقدمي الرعاية في مؤسسات رعاية الأطفال، قدرة تقنية محدودة وهناك حاجة إلى تحسين الممارسات المتبعة.
    For the next two years, therefore, the places already available in secure youth care institutions will be allocated to the most vulnerable young people. UN لذلك، فإن الأماكن الموجودة بالفعل في مؤسسات رعاية الشباب الآمنة ستخصص، في السنتين المقبلتين، لاستقبال أضعف مجموعات الشباب.
    The Committee is concerned at the lack of adequate and systematic training provided to professional groups working for and with children, including judges, lawyers, law enforcement personnel, health professionals, teachers, social workers, personnel working in child care institutions for children, police officers and officials of the central and local administrations. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص التدريب الكافي والمنهجي المتاح للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال ولصالحهم، ومنهم القضاة والمحامون والموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمهنيون الصحيون، والمدرسون والمشرفون الاجتماعيون، والعاملون في مؤسسات رعاية اﻷطفال، وضباط الشرطة والموظفون باﻹدارات المركزية والمحلية.
    91. Regarding the problems of unaccompanied minor refugees, separate care institutions have been set up; detention may only be applied as a last resort. UN 91- وفيما يتعلق بمشاكل اللاجئين القصُّر غير المصحوبين، أنشئت مؤسسات رعاية منفصلة؛ ولا يجوز تطبيق الاحتجاز بشأنهم إلا كملاذ أخير.
    The core of combating violence against children in the following years will be school bullying in its different forms, violence in child care institutions, exploitation of children on the Internet, sexual crimes against children, and early detection of these problems and assistance to children who have become victims. UN وستتركز جهود مكافحة العنف ضد الأطفال في السنوات المقبلة على مختلف أشكال تسلط الأقران في المدرسة، والعنف في مؤسسات رعاية الأطفال، واستغلال الأطفال على شبكة الإنترنت، والجرائم الجنسية ضد الأطفال، والكشف المبكر عن هذه المشاكل ومساعدة الأطفال الذين وقعوا ضحيتها.
    JS7 stated that domestic violence and violence in child care institutions were reportedly two main forms of violence against children. UN 27- وذكرت الورقة المشتركة 7 أن العنف المنزلي والعنف في مؤسسات رعاية الأطفال هما، حسبما ورد في التقارير، الشكلان الرئيسيان للعنف ضد الأطفال.
    Developing juvenile welfare institutions and programmes for delinquent children in a manner consistent with socioeconomic changes. UN تطوير مؤسسات رعاية الأحداث بما يتفق مع المتغيرات الاجتماعية والاقتصادية وتطوير برامج الأطفال الجانحين.
    The State party should ensure that legislation banning corporal punishment is strictly implemented, in particular in schools and other welfare institutions for children, and establish a monitoring mechanism for such facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ التشريع الذي يحظر العقوبة الجسدية تنفيذاً صارماً، لا سيما في المدارس وغيرها من مؤسسات رعاية الأطفال، وأن تنشئ آلية لرصد هذه المرافق.
    The State party should ensure that legislation banning corporal punishment is strictly implemented, in particular in schools and other welfare institutions for children, and establish a monitoring mechanism for such facilities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ التشريع الذي يحظر العقوبة الجسدية تنفيذاً صارماً، لا سيما في المدارس وغيرها من مؤسسات رعاية الأطفال، وأن تنشئ آلية لرصد هذه المرافق.
    If that is not possible, children are placed in institutions for orphans or children deprived of parental care. UN وإذا تعذر ذلك، يُعهد بالأطفال إلى مؤسسات رعاية الأيتام أو الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Misuse and overuse of psychotropic substances have nevertheless been evident for some time, as has the problems of over-medication and excessive prescribing and misuse of tranquilizers in institutions caring for the elderly. UN ومع ذلك، كان من الواضح للعيان منذ بعض الوقت أن هناك اساءة في استعمال المؤثرات العقلية أو الافراط في استعمالها، وكذلك مشاكل الافراط في استخدام اﻷدوية ووصف جرعات زائدة واساءة في استعمال المهدئات في مؤسسات رعاية كبار السن.
    Finally the State party is requested to ensure that no promotional material from milk food companies is allowed in any maternity care institution. UN وأخيراً، يُطلب من الدولة الطرف أن تتأكد من عدم دخول المواد الترويجية لشركات منتجات الألبان في مؤسسات رعاية الأمومة.
    It was urged that alternatives to institutional care should be sought, and a call was made for the adoption of adequate measures to end the prevailing lack of transparency in institutions for children. UN ١١٣٩- وحث على السعي من أجل ايجاد حلول بديلة للرعاية المؤسسية وطُلب اعتماد التدابير المناسبة لوضع حد لعدم الشفافية السائدة في مؤسسات رعاية اﻷطفال.
    1041. The Committee welcomes the information provided on the improvements that the Youth Custodial Institutions Act will introduce to deal, as quickly as possible, with complaints regarding ill-treatment. UN 1041- وترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة بشأن التحسينات التي سيدخلها قانون مؤسسات رعاية الشباب لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالمعاملة السيئة على أسرع نحو ممكن.
    75. No payment for keeping a child in a preschool children's establishment is demanded: UN ٥٧- ولا يطلب أي رسم لرعاية الطفل في احدى مؤسسات رعاية اﻷطفال في مرحلة ما قبل المدرسة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد