ويكيبيديا

    "مؤسسات سيادة القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rule of law institutions
        
    • rule-of-law institutions
        
    • institutions of the rule of law
        
    • of rule of law
        
    It identifies strengths and weaknesses, and makes over 70 key recommendations to improve the performance of Kosovo rule of law institutions. UN وهو يحدد نقاط القوة والضعف ويقدم حوالي 70 توصية رئيسية ترمي إلى تحسين أداء مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو.
    More generally, weaknesses in the judicial sector undermine public confidence in other rule of law institutions, including the police. UN وعموما، تقوض أوجه الضعف في القطاع القضائي ثقة الجمهور في مؤسسات سيادة القانون الأخرى، بما في ذلك الشرطة.
    These crimes and crimes rooted in extremism and war crimes are the most difficult for rule of law institutions to combat successfully. UN وهذه الجرائم، والجرائم المتأصلة في التطرف وجرائم الحرب هي الأصعب على مؤسسات سيادة القانون من حيث مكافحتها بنجاح.
    Nonetheless, a number of problems persist, several of which are related to the continuing weaknesses in Haiti's rule-of-law institutions. UN ومع ذلك، لا يزال عدد من المشاكل قائماً، ويتعلق بعضها باستمرار مواطن الضعف في مؤسسات سيادة القانون في هايتي.
    :: rule-of-law institutions are more accessible and effective and provide non-discriminatory, quality services, and establish a process for the harmonization of customary practices with statutory law and mechanisms UN :: زيادة فرص اللجوء إلى مؤسسات سيادة القانون وفعاليتها، وتوفير خدمات غير تمييزية ذات جودة وإنشاء عملية لتنسيق الممارسات العرفية مع القانون المدون والآليات القانونية.
    In that context, many delegations underscored the role of the United Nations peacekeeping operations and special political missions in providing support to the strengthening of the institutions of the rule of law in host countries. UN وفي ذلك السياق، شددت وفود عدة على الدور الذي تضطلع به عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في توفير الدعم لتعزيز مؤسسات سيادة القانون في البلدان المضيفة.
    Criminals, some of whom are organized and most of whom are armed, continue to take advantage of the easy availability of weapons and the vacuum in rule of law institutions. UN فالمجرمون، وبعضهم منظمون ومعظمهم مسلحون، لا يزالون يستغلون سهولة توافر الأسلحة والفراغ السائد في مؤسسات سيادة القانون.
    Many delegations underlined the role of the United Nations peacekeeping operations and special political missions in providing support to the strengthening of rule of law institutions in host countries. UN وشددت وفود عدة على الدور الذي تضطلع به عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في توفير الدعم لتعزيز مؤسسات سيادة القانون في البلدان المضيفة.
    During the reporting period, 91 coordination meetings were facilitated between principal rule of law institutions. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تيسير 91 اجتماعا تنسيقيا بين مؤسسات سيادة القانون الرئيسية.
    In that context, one important priority remains the strengthening of rule of law institutions and the protection of human rights. UN في ذلك السياق، تظل إحدى الأولويات تتمثل في تعزيز مؤسسات سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    In addition, there are limited empirical data on the strength and effectiveness of key rule of law institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد بيانات عملية محدودة بشأن مدى قوة وفعالية مؤسسات سيادة القانون الرئيسية.
    Persistent impunity for human rights violations has had a corrosive effect on rule of law institutions and has further damaged their credibility. UN وكان لاستمرار الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان أثر سلبي على مؤسسات سيادة القانون وأضر كذلك بمصداقيتها.
    Too often, donors prioritized process over gaps in structures, quality and quantity in rule of law institutions. UN وكثيرا ما يغلِّب المانحون أولويات العمليات على الثغرات الهيكلية ومسائل الكم والكيف في مؤسسات سيادة القانون.
    The overall weakness of the rule of law institutions in Haiti also hinders foreign investment. UN ويشكل الضعف العام الذي يسود مؤسسات سيادة القانون في هايتي عائقا أمام الاستثمار الأجنبي.
    The report measures the progress made by the Kosovo rule of law institutions against the baseline set in 2009. UN ويقيس هذا التقرير التقدم الذي أحرزته مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو مقارنة بخط الأساس المحدد في عام 2009.
    Post-conflict situations require comprehensive long-term strategies for re-establishing and reforming rule-of-law institutions. UN وحالات ما بعد الصراع تتطلب استراتيجيات شاملة بعيدة المدى لإعادة إنشاء مؤسسات سيادة القانون وإصلاحها.
    This is leading us to undertake a broader range of tasks in United Nations peace operations, to support and assist local capacities in areas such as public administration, restructuring of rule-of-law institutions and local governance. UN وهذا يقودنا إلى أن الاضطلاع بمجموعة أوسع من المهام في عمليات الأمم المتحدة للسلام، وإلى دعم ومساعدة القدرات المحلية في مجالات من قبيل الإدارة العامة، وإعادة هيكلة مؤسسات سيادة القانون والحكم المحلي.
    In order to address the question of impunity, efforts were under way to strengthen rule-of-law institutions and to tackle corruption. UN ومن أجل معالجة مسألة الإفلات من العقاب، تٌبذل الجهود لتعزيز مؤسسات سيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Logistical support was also provided to the Government in building capacity to support its rule-of-law institutions. UN كما قُدم دعم لوجستي إلى الحكومة في بناء القدرات على دعم مؤسسات سيادة القانون.
    There can be no doubt that, owing to profound changes in the scientific, technological and socio-political fields, a huge movement of democratization of human societies is under way, backed by the institutions of the rule of law. UN ولا يمكن الشك في أنه، بالنظر إلى التغييرات الكبيرة في المجالات العلمية والتكنولوجية والاجتماعية السياسية، تعمل حاليا حركة هائلة على تحقيق الديمقراطية في المجتمعات الإنسانية، وتساندها في ذلك مؤسسات سيادة القانون.
    Among other things, the Council underlined the importance of supporting the strengthening of the institutions of the rule of law in the host country that is provided, where mandated, by a number of peacekeeping operations and special political missions within the scope of their mandates, working in coordination with relevant United Nations entities. UN وأكد المجلس، في جملة أمور، أهمية الدعم المقدم من عدد من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، في نطاق ولايات كلٍّ منها وحيثما كُلفت بذلك، لتعزيز مؤسسات سيادة القانون في البلد المضيف بالتنسيق مع كيانات الأمم المتحدة المعنية.
    The programme promotes women's access to justice and security and the strengthening of rule of law, justice and security institutions. UN ويروج البرنامج للجوء المرأة إلى القضاء واستفادتها من الأمن، وتعزيز مؤسسات سيادة القانون والمؤسسات القضائية والأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد