Some of these replies provided information on specialized institutions established to deal with youth and, in particular, juvenile justice issues. | UN | ووفَّرت بعض تلك الردود معلومات عن مؤسسات متخصصة أنشئت من أجل التعامل مع الأحداث، وخصوصاً مسائل قضاء الأحداث. |
Bhutan has three specialized institutions to meet the needs of children with disabilities. | UN | ولبوتان ثلاث مؤسسات متخصصة للوفاء باحتياجات الأطفال المعاقين. |
Please also indicate whether minors who are victims of trafficking and sexual exploitation have access to specialized institutions. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة. |
Persons subject to such a measure were cared for in institutions specializing in the treatment of psychiatric disorders. | UN | وتجري رعاية هؤلاء الأشخاص في مؤسسات متخصصة في علاج الاضطرابات النفسية. |
In that context, the establishment of partnerships with other specialized institutions would be useful. | UN | وسيكون من المفيد في ذلك الصدد إنشاء شراكات مع مؤسسات متخصصة أخرى. |
Families can be provided with social advice in specialized institutions via the Centre of Advice and Psychological Services, which provides its services free of charge. | UN | ويمكن أن تقدم المشورة للعائلات من خلال مؤسسات متخصصة في مركز المشورة والخدمات النفسية الذي يقدم خدماته مجاناً. |
In areas where community-based services were not available, UNRWA sponsored the rehabilitation of disabled children in specialized institutions. | UN | وفي المناطق التي لا توجد بها خدمات مجتمعية، رعت الوكالة برنامج تأهيل الأطفال المعوقين في مؤسسات متخصصة. |
Some Governments have established specialized institutions to deal with minority issues, which include representatives of minorities. | UN | وقد أنشأت بعض الحكومات مؤسسات متخصصة تضم ممثلين لﻷقليات، وذلك لمعالجة القضايا المتعلقة باﻷقليات. |
specialized institutions had been established to provide credit and financial services to disadvantaged populations. | UN | وأنشئت باﻹضافة إلى ذلك مؤسسات متخصصة في توفير الائتمانات والخدمات المالية للسكان المحرومين. |
Heroin remains a banned substance in Switzerland and can be prescribed only in specialized institutions, with special authorization from the Confederation. | UN | فالهيروين لا يزال مادة محظورة في سويسرا ولا يمكن وصفه طبيا إلا في مؤسسات متخصصة لديها ترخيص خاص من الاتحاد السويسري. |
Minors whose conduct violates the criminal law shall be cared for in specialized institutions and by specialized personnel. | UN | ويلقى القصّر الذين ينتهكون بسلوكهم القانون الجنائي الرعاية في مؤسسات متخصصة ومن جانب موظفين متخصصين. |
These include weak technological capacity, lack of entrepreneurial marketing skills and the absence of specialized institutions for agriculture and industrial products. | UN | وتشمل هذه القيود ضعف القدرة التكنولوجية، وانعدام مهارات التسويق المتسمة بروح المبادرة، وعدم وجود مؤسسات متخصصة بالمنتجات الزراعية والصناعية. |
Asian and African States must ensure the development of international law expertise through the establishment of specialized institutions of legal learning. | UN | ويجب أن تكفل الدول الآسيوية والأفريقية تطوير خبرة القانون الدولي عن طريق إقامة مؤسسات متخصصة لتوفير التعليم القانوني. |
Other countries have established ombudsman services or specialized institutions for the resolution of disputes resulting from financial claims. | UN | وأنشأت بلدان أخرى خدمات أمين مظالم أو مؤسسات متخصصة لتسوية المنازعات الناتجة عن المطالبات المالية. |
Landmine victims are treated in specialized institutions for prosthetic and orthotic rehabilitation. | UN | ويُعالج ضحايا الألغام الأرضية في مؤسسات متخصصة لإعادة تأهيلهم من خلال تزويدهم بالأطراف الاصطناعية والأجهزة التقويمية. |
Multidisciplinary teams were currently reviewing the individual care plans for children and adolescents with disabilities in the specialized institutions. | UN | وتعكف أفرقة متعددة الاختصاصات على مراجعة خطط الرعاية الإفرادية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في مؤسسات متخصصة. |
In this connection, it is recommended that States, intergovernmental organizations and nongovernmental organizations should establish institutions specializing in the teaching of gerontology, geriatrics and geriatric psychology in countries where such institutions do not exist. | UN | وفي هذا الخصوص، يوصى بوجوب قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بإنشاء مؤسسات متخصصة في تدريس علم الشيخوخة وطب الشيخوخة والطب النفسي للشيخوخة في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات من هذا القبيل. |
Spend their pre-delivery maternity leave in specialized establishments outside the disaster area; | UN | قضاء إجازة الأمومة المقررة لها في مؤسسات متخصصة خارج منطقة الكارثة الايكولوجية؛ |
specialized bodies have been entrusted with the task of defining indicators and carrying out desertification monitoring and assessment activities. | UN | وهناك مؤسسات متخصصة مسؤولة عن تحديد المؤشرات وإدارة أنشطة رصد وتقييم التصحر. |
The authorities should pledge to build special establishments in order to accommodate such a diverse prison population appropriately. | UN | ويجب أن تتعهد السلطات بتشييد مؤسسات متخصصة لإيواء هؤلاء السجناء المختلطين في |
With the exception of Ngozi, none of the provinces has specialized facilities. | UN | والواقع، وباستثناء مقاطعة نغوزي، فإن المقاطعات الأخرى لا تملك مؤسسات متخصصة. |
We are fortunate to have the support of specialist institutions on human rights, national minorities and freedom of the media that are working to promote the rule of law and democratic institutions and to build multi-ethnic societies. | UN | ومن حُسن حظنا أن لدينا دعما من مؤسسات متخصصة في حقوق الإنسان، والأقليات القومية، وحرية وسائط الإعلام التي تعمل على تعزيز حكم القانون والمؤسسات الديمقراطية وبناء مجتمعات متعددة الأعراق. |
The State party should also create specialized structures for the physical and psychological recovery and social reintegration of juvenile offenders. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنشئ مؤسسات متخصصة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للمجرمين الأحداث. |
In the final analysis, the international community will have to take a position with regard to the possibility that, in future, States will depend for their security and law enforcement, on the activities of specialized enterprises. | UN | وفي الختام، سيتعين على المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا من احتمال أن يصبح أمن دولة ما ونظامها الداخلي مرهونين في المستقبل بأداء مؤسسات متخصصة. |
Its purpose is to specify procedures towards the persons being victims of trafficking by providing conditions for their recovery and return to initial destination country, and through possibilities of accommodation in institutions specialized for acceptance of victims of trafficking. | UN | والغرض منه هو تحديد الإجراءات نحو الأشخاص ضحايا الاتجار بتوفير ظروف لإصلاح حالتهم والعودة إلى بلد المقصد الأول، ومن خلال إمكانيات الاستيعاب في مؤسسات متخصصة لقبول ضحايا الاتجار. |