ويكيبيديا

    "مؤسسات محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific institutions
        
    • identified institutions
        
    The Office will continue to give priority to this area, focusing on specific institutions with clearly defined goals. UN وسيواصل المكتب إيلاء الأولوية لهذا المجال، بالتركيز على مؤسسات محددة وبتحديد أهداف واضحة.
    Some recommendations are directly addressed to specific institutions. UN بل إن بعض التوصيات موجهة مباشرة إلى مؤسسات محددة.
    Several States also referred to specific institutions considered as important for ensuring the rule of law in democratic societies. UN وأشار العديد من الدول أيضا إلى مؤسسات محددة تعتبر هامة لضمان سيادة القانون في المجتمعات الديمقراطية.
    Therefore, the effective coordination of the work of the national machinery as well as the creation of specific institutions for action on family disputes was requested. UN لذلك، طلب اجراء تنسيق فعال ﻷعمال ذلك الجهاز الوطني فضلا عن انشاء مؤسسات محددة لاتخاذ الاجراءات المتعلقة بالنزاعات العائلية.
    41. Belgium does not yet have a national human rights institution in line with the Paris Principles, but several specific institutions already act in part as such. UN 41- لم تُنشئ بلجيكا حتى الآن مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، غير أن هناك عدة مؤسسات محددة تضطلع جزئياً بمهام هذه المؤسسة.
    Collaboration with specific institutions and selective industrial policies may also be needed to cope with global integration; UNCTAD could cooperate with UNIDO to further such activities. UN وربما دعت الحاجة أيضاً إلى التعاون مع مؤسسات محددة وإلى وضع سياسات صناعية انتقائية لمواكبة الاندماج العالمي؛ ويستطيع الأونكتاد أن يتعاون مع اليونيدو للنهوض بهذه الأنشطة.
    Although there is as yet no national human rights commission, it should be pointed out that there are already specific institutions dealing with human rights issues. UN وبالرغم من عدم وجود لجنة وطنية لحقوق الإنسان حتى الآن، يجب التأكيد على حقيقة أنه توجد حاليا مؤسسات محددة تعالج مسائل مرتبطة بحقوق الإنسان.
    82. specific institutions are responsible for exercising Community powers in the bilingual Brussels-Capital Region. UN ٢٨- وتتحمل مؤسسات محددة مسؤولية ممارسة الاختصاصات الخاصة بالجاليات على أراضي منطقة بروكسل - العاصمة المزدوجة اللغة.
    Questions of State sovereignty on the international scene, restrictions on such sovereignty and the relation to specific institutions and principles of international law are decided accordingly. UN وعلى هذا الأساس يُبتّ في المسائل المتعلقة بسيادة الدولة على المسرح الدولي، والقيود المفروضة على هذه السيادة والعلاقة مع مؤسسات محددة ومبادئ القانون الدولي.
    Recent amendments to legislation provide for the provision of medical care to people living with HIV in accordance with the programme of State guarantees for the provision of medical care to citizens of the Russian Federation free of charge, including free medication on an outpatient basis at specific institutions. UN وتنص التعديلات التي أُجريت مؤخراً على التشريعات على تقديم الرعاية الطبية إلى الأشخاص المصابين بهذا الفيروس وفقاً لبرنامج الضمانات الحكومية لتقديم الرعاية الطبية إلى مواطني الاتحاد الروسي مجاناً، بما في ذلك العلاج المجاني للمرضى الخارجيين في مؤسسات محددة.
    18. There are specific institutions that could cater to low-income families, such as small-scale credit unions, postal savings or village banks. UN 18 - وثمة مؤسسات محددة يمكنها أن تقدم خدمات للأسر المنخفضة الدخل، كاتحادات الائتمان الصغيرة أو مؤسسات الادخار البريدية أو المصارف القروية.
    1.2 - Sectors regulated by specific institutions UN 1-2 القطاعات التي تنظمها مؤسسات محددة
    Due to the variety of institutional frameworks in place in countries around the world, it was decided to avoid making explicit references to specific institutions in the questionnaire. UN 27- بسبب المجموعة المتنوعة من الأُطر المؤسسية القائمة في البلدان حول العالم، تقرر تجنب إيراد إشارات صريحة إلى مؤسسات محددة في الاستبيان.
    The establishment of specific institutions dealing with human rights issues, such as the Office of the Human Rights Ombudsman, the Office for Nationalities, the Office for Immigration and Refugees, the Office for Religious Communities and the Office of the Republic of Slovenia Youth, are considered as positive measures. UN 240- ويعتبر إنشاء مؤسسات محددة تتناول مسائل حقوق الإنسان، مثل مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان ومكتب شؤون الأقليات القومية ومكتب شؤون الهجرة واللاجئين ومكتب شؤون الطوائف الدينية ومكتب شؤون شبيبة الجمهورية السلوفينية تدابير إيجابية.
    The establishment of specific institutions dealing with human rights issues, such as the Office of the Human Rights Ombudsman, the Office for Nationalities, the Office for Immigration and Refugees, the Office for Religious Communities and the Office of the Republic of Slovenia Youth, are considered as positive measures. UN 240- ويعتبر إنشاء مؤسسات محددة تتناول مسائل حقوق الإنسان، مثل مكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان ومكتب شؤون الأقليات القومية ومكتب شؤون الهجرة واللاجئين ومكتب شؤون الطوائف الدينية ومكتب شؤون شبيبة الجمهورية السلوفينية تدابير إيجابية.
    Discussions highlighted the disparity among regions with regard to promoting implementation of and improvements in observations, often due to differences in leadership by specific institutions and the need for regional `heroes' to advance the work. UN 48- وسلطت النقاشات الضوء على التباين بين المناطق من حيث التشجيع على تنفيذ الرصدات وإدخال تحسينات عليها. ومرد هذا التباين في الغالب إلى الاختلافات في القيادة من طرف مؤسسات محددة وضرورة أن يتولى " الأبطال " الإقليميون المضي بالعمل قدماً.
    55. Female representation in local governments has increased significantly in the past decade, owing to a legal framework, the establishment of specific institutions in the territories (women's commissions and municipal offices) and the support of international cooperation programmes. UN 55 - ازداد تمثيل المرأة في الحكومات المحلية ازدياداً ملحوظاً في العقد الماضي بسبب وجود إطار قانوني، وإنشاء مؤسسات محددة في الأقاليم (اللجان النسائية ومكاتب البلدية)، ودعم برامج التعاون الدولي.
    Furthermore, while noting the draft law that proposes to replace the Ombudsman for Minorities with a new ombudsman for equal treatment, the Committee is concerned about the lack of specific institutions for the advancement of women and gender equality, in addition to the insufficient resources allocated to existing mechanisms, such as the Ombudsman for Equality which monitors and supervises the Act on Equality between Women and Men. UN وعلاوة على ذلك، ورغم أن اللجنة تلاحظ مشروع القانون الذي يقترح استبدال أمين المظالم المعني بالأقليات بأمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود مؤسسات محددة للنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، بالإضافة إلى عدم كفاية الموارد المخصصة للآليات القائمة، كأمين المظالم المعني بالمساواة الذي يشرف على قانون المساواة بين المرأة والرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد