ويكيبيديا

    "مؤسسات مناسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate institutions
        
    • suitable institutions
        
    • adequate institutions
        
    • forms of appropriate
        
    Both the public and private sectors are taking action to establish appropriate institutions geared to support transport and transit operations. UN ويتخذ كل من القطاع العام والقطاع الخاص إجراءات لإنشاء مؤسسات مناسبة لدعم عمليات النقل والمرور العابر.
    More precautionary strategies would recognize the uncertainties in the data and promote adaptability and flexibility through appropriate institutions and decision-making processes. UN والاستراتيجيات، التي تتسم بمزيد من التحوط، من شأنها أن تعترف بحالات الغموض الموجودة في البيانات وأن تشجع التكيف والمرونة من خلال مؤسسات مناسبة وعمليات لصنع القرار.
    Without appropriate institutions to prevent inequality, it leads to a concentration of political influence among those who are better off, therefore tending to create or preserve unequal opportunities. UN فعدم وجود مؤسسات مناسبة لمنع عدم المساواة، يؤدي إلى تجمع النفوذ السياسي في أيدي الأفضل حالا، مما يؤدي إلى خلق عدم المساواة في الفرص أو إلى الإبقاء على ذلك.
    In the period 2006-2007, the Initiative reviewed the countries' frameworks and supported the provision of adequate powers of investigation and prosecution and the building of suitable institutions in the region. UN وفي الفترة 2006 - 2007، استعرضت المبادرة الأطر القائمة في البلدان ودعمت العمل على توفير الصلاحيات الكافية للتحقيق والملاحقة القضائية، وعلى بناء مؤسسات مناسبة في المنطقة.
    In the period 2006-2007, the Initiative reviewed the countries' frameworks and supported the provision of adequate powers of investigation and prosecution and the building of suitable institutions in the region. UN وفي الفترة 2006 - 2007، استعرضت المبادرة الأطر القائمة في البلدان ودعمت العمل على توفير الصلاحيات الكافية للتحقيق والملاحقة القضائية، وعلى بناء مؤسسات مناسبة في المنطقة.
    Effective implementation of the Programme of Action calls for adequate institutions and administrative capacity to design, implement and oversee the implementation of national strategies and policies and action plans, and to enforce environmental legislation and regulations. UN ويتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج العمل وجود مؤسسات مناسبة ومقدرة إدارية على تصميم تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية وخطط العمل وإنجازه واﻹشراف عليه، وإنفاذ التشريعات واﻷنظمة البيئية.
    In consequence, all efforts, including acceleration of relevant processes, should be made to allow for the immediate release of unaccompanied or separated children from detention and their placement in other forms of appropriate accommodation. UN وبناءً عليه، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة، بما فيها الإسراع بإجراء العمليات ذات الصلة، الكفيلة بضمان الإفراج الفوري عن الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم وإيداعهم في مؤسسات مناسبة أخرى.
    appropriate institutions in most developed tourism-generating countries can offer services and medical advice to prospective travellers. UN ويمكن أن تقدم مؤسسات مناسبة في معظم البلدان المتقدمة النمو المولدة لﻷنشطة السياحية خدمات ومشورة طبية الى السائحين المحتملين.
    In other words, too much attention has so far been paid to solving conflicts rather than creating appropriate institutions to prevent violence and armed conflicts. UN أي، بعبارة أخرى، جرى حتى الآن إيلاء اهتمام أكثر من اللازم لحل الصراعات عوضا عن إنشاء مؤسسات مناسبة لمنع العنف والصراعات المسلحة.
    The Meeting also recommended the establishment and development of appropriate institutions to deal with financial and economic crimes, including financial intelligence units, specialized commercial crime courts, asset forfeiture units and national regulatory authorities. UN وأوصى الاجتماع أيضا بإنشاء وتطوير مؤسسات مناسبة للتصدي للجرائم المالية والاقتصادية، بما في ذلك إنشاء وحدات للاستخبارات المالية ومحاكم متخصصة في الجرائم التجارية ووحدات للتجريد من الموجودات وسلطات رقابية وطنية.
    There are no financial institutions in the housing sector and future plans are to create appropriate institutions for land development and housing finance. UN وليس هنالك من مؤسسات مالية في قطاع الاسكان ومن المقرر أن ترمي الخطط المستقبلية إلى انشاء مؤسسات مناسبة ﻹعمار اﻷراضي وتمويل الاسكان.
    714. According to the DSWD, in 2001 a total of 2,172 mentally retarded persons, psychotic vagrants, and mendicants were placed in appropriate institutions to facilitate their treatment or rehabilitation. Question No. 2. UN 714- ووفقاً لوزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية، هناك مجموع 172 2 شخصاً متخلفاً عقلياً ومختلاً عقلياً مشرداً ومتسولاً أدخلوا، في عام 2001، مؤسسات مناسبة لتسهيل علاجهم وإعادة تأهيلهم.
    17. The considerable cooperation among national regulatory and supervisory authorities that is already taking place should be extended and improved and, where necessary, appropriate institutions should be created. UN ١٧ - وينبغي توسيع وتحسين ذلك التعاون الكبير القائم بالفعل بين هيئات التنظيم واﻹشراف الوطنية، مع القيام عند الاقتضاء بإنشاء مؤسسات مناسبة.
    Alternative care for such a child, specifying the available forms of such care (inter alia foster placement, kafalah of Islamic law, adoption or if necessary placement in suitable institutions for the care of the child); UN الرعاية البديلة التي توفﱠر لمثل هذا الطفل، مع تحديد اﻷشكال المتاحة من مثل هذه الرعاية )في جملة أمور الحضانة، أو الكفالة التي تنص عليها الشريعة اﻹسلامية، أو التبني، أو، عند الضرورة، اﻹقامة في مؤسسات مناسبة لرعاية اﻷطفال(؛
    Provision of technical cooperation services, upon request, in connection with (a) identification of policies to promote investment and productivity, deal with problems of financial flows, increase equity through social policies and design suitable institutions for facilitating these aims; and (b) information management and modernization of the organization of public management in the sphere of information; UN توفير خدمات التعاون التقني، بناء على الطلب، فيما يتصل بما يلي: )أ( تحديد السياسات اللازمة لتعزيز الاستثمار واﻹنتاجية، ومعالجة مشاكل التدفقات المالية، وزيادة العدالة من خلال السياسات الاجتماعية، وتصميم مؤسسات مناسبة لتسهيل هذه اﻷهداف؛ )ب( إدارة المعلومات وتحديث تنظيم اﻹدارة العامة في مجال المعلومات؛
    Alternative care for such a child, specifying the available forms of such care (inter alia foster placement, kafalah of Islamic law, adoption or if necessary placement in suitable institutions for the care of the child); UN الرعاية البديلة التي توفّر لمثل هذا الطفل، مع تحديد الأشكال المتاحة من مثل هذه الرعاية (في جملة أمور الحضانة، أو الكفالة التي تنص عليها الشريعة الإسلامية، أو التبني، أو، عند الضرورة، الإقامة في مؤسسات مناسبة لرعاية الأطفال)؛
    Alternative care for such a child, specifying the available forms of such care (inter alia foster placement, kafalah of Islamic law, adoption or if necessary placement in suitable institutions for the care of the child); UN الرعاية البديلة التي توفّر لمثل هذا الطفل، مع تحديد الأشكال المتاحة من هذه الرعاية (في جملة أمور الحضانة، أو الكفالة التي تنص عليها الشريعة الإسلامية، أو التبني، أو، عند الضرورة، الإيداع في مؤسسات مناسبة لرعاية الأطفال)؛
    Alternative care for such a child, specifying the available forms of such care (inter alia foster placement, kafalah of Islamic law, adoption or if necessary placement in suitable institutions for the care of the child); UN الرعاية البديلة التي توفّر لمثل هذا الطفل، مع تحديد الأشكال المتاحة من هذه الرعاية (في جملة أمور الحضانة، أو الكفالة التي تنص عليها الشريعة الإسلامية، أو التبني، أو، عند الضرورة، الإيداع في مؤسسات مناسبة لرعاية الأطفال)؛
    While some progress has been made towards the adoption, reformulation or better implementation of competition laws and policies in developing countries and countries with economies in transition, many still do not have up-to-date competition legislation or adequate institutions for its effective enforcement. UN 78- على الرغم من إحراز بعض التقدم نحو اعتماد قوانين وسياسات المنافسة أو إعادة صياغتها أو تحسين تنفيذها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فإن الكثير من هذه البلدان لا يزال يفتقر إلى تشريعات محدثة في مجال المنافسة أو مؤسسات مناسبة من أجل إنفاذها الفعال.
    While some progress has been made towards the adoption, reformulation or better implementation of competition laws and policies in developing countries and countries with economies in transition, many still do not have up-to-date competition legislation or adequate institutions for their effective enforcement and rely to a large extent on the UNCTAD capacity-building programme. UN 81- في حين أن بعض التقدم قد أُحرز في سبيل اعتماد أو إعادة صياغة أو تحسين تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فإن الكثير من هذه البلدان لا يزال يفتقر إلى تشريعات حديثة أو مؤسسات مناسبة في مجال المنافسة من أجل تنفيذ هذه القوانين والسياسات تنفيذاً فعالاً، وتعتمد هذه البلدان في هذا العمل إلى حد كبير على برنامج بناء القدرات الذي أعده الأونكتاد.
    While some progress has been made towards the adoption, reformulation or better implementation of competition laws and policies in developing countries and countries with economies in transition, many still do not have up-to-date competition legislation or adequate institutions for their effective enforcement. UN 76- على الرغم من إحراز بعض التقدم نحو اعتماد قوانين وسياسات المنافسة أو إعادة صياغتها أو تحسين تنفيذها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فإن الكثير من هذه البلدان لا يزال يفتقر إلى تشريعات حديثة أو مؤسسات مناسبة في مجال المنافسة من أجل تنفيذ هذه القوانين والسياسات تنفيذاً فعالاً.
    In consequence, all efforts, including acceleration of relevant processes, should be made to allow for the immediate release of unaccompanied or separated children from detention and their placement in other forms of appropriate accommodation. UN وبناءً عليه، ينبغي بذل كل الجهود الممكنة، بما فيها الإسراع بإجراء العمليات ذات الصلة، الكفيلة بضمان الإفراج الفوري عن الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم وإيداعهم في مؤسسات مناسبة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد