That's the institution of marriage that everybody is so desperate to protect where women are slaves to pedophiles and wife-beaters. | Open Subtitles | هذه هي مؤسسة الزواج بأن الجميع يائس جداً على الحماية حيث تكون النساء عبيداً لمحبي الأطفال وضاربين الزوجات. |
The issue of marital rape was set against a backdrop of competing needs to protect the institution of marriage and to condemn rape in all its forms. | UN | وتندرج مسألة الاغتصاب بين الزوجين في إشكالية ضرورة المحافظة على مؤسسة الزواج مقابل ضرورة إدانة العنف بجميع أشكاله. |
Most prostitutes were adult women, and rape also occurred within the institution of marriage. | UN | فمعظم المومسات راشدات، كما أن الاغتصاب يقع أيضا داخل مؤسسة الزواج. |
with special care the institution of marriage, on which the Family is founded, and to protect it against attack. | UN | بعناية خاصة مؤسسة الزواج التي تقوم عليها الأسرة، وبأن تحميها من الهجوم. |
The principle of the inviolability of the marriage institution is construed as the basis for the prohibition of divorce under any circumstance. | UN | ٢٠١- ويفسﱠر مبدأ عدم قابلية مؤسسة الزواج للانتهاك على أنه اﻷساس لمنع الطلاق تحت أي ظرف من الظروف. |
In order to promote and protect intact families, Governments must support and safeguard the institution of marriage. | UN | ويتعين على الحكومات، لدعم وحماية الأسر المصونة، أن تعزز وتصون مؤسسة الزواج. |
Labour is accordingly divided along the lines of gender and women are accorded lower status within the institution of marriage and of the family. | UN | ويُقسَّم العمل بالتالي تبعاً لاعتبارات جنسانية ويُسند إلى المرأة وضع أدنى داخل مؤسسة الزواج والأسرة. |
And thanks to the pro-female bias of the family court system, the institution of marriage is now the greatest danger that men face today. | Open Subtitles | وبفضل التحيز الموالي للإناث من نظام محكمة الأسرة مؤسسة الزواج هو الآن الخطر الأعظم الذي يواجهه الرجال اليوم |
Because the institution of marriage is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly. | Open Subtitles | نظراً لأن مؤسسة الزواج ليس لإدخالها في أونادفيسيدلي أو طفيفة، ولكن ريفيرينتلي وترو. |
Our work has been seen by some as an attempt to weaken the institution of marriage. | Open Subtitles | لقد أُعتبر عملنا من قِبل البعض محاولة لإضعاف مؤسسة الزواج |
Using the institution of marriage As a cheap political ploy. | Open Subtitles | استغلال مؤسسة الزواج حيلةً سياسيّة رخيصة |
And to me the institution of marriage was so inherently absurd that I tried to subvert it by treating it as performance art. | Open Subtitles | وبالنسبة لي مؤسسة الزواج كانت باطل متأصل تلك التي حاولت ان اهدمها عن طريق معالجتها بالاداء الفني |
Did you know that when the institution of marriage was created, people only lived to be 30 years old? | Open Subtitles | عندما تأسست مؤسسة الزواج عاش الناس لعمر 30 سنة فقط؟ |
Guys, the real enemy here is the institution of marriage. | Open Subtitles | يارفاق, العدو الحقيقي هنا هو مؤسسة الزواج |
(a) the institution of marriage continues to be valued; | UN | )أ( ما زالت مؤسسة الزواج مؤسسة لها تقديرها؛ |
136. The NCCE has also carried out awareness-raising and education programmes to address harmful social and cultural practices which impact on the institution of marriage as well. | UN | ١٣6 - واضطلعت اللجنة الوطنية للتربية المدنية أيضا ببرامج توعية وتثقيف من أجل التصدي للممارسات الاجتماعية والثقافية الضارة التي تؤثر كذلك على مؤسسة الزواج. |
Under Chapter II: Offences against the family, Section I: Offences against the institution of marriage of the criminal law, Art. 621: Incest, pronounces: | UN | وتنص المادة 621: غشيان المحارم، من الباب الأول: الجرائم ضد مؤسسة الزواج من الفصل الثاني: الجرائم ضد الأسرة، في القانون الجنائي، على ما يلي: |
Our goals include strengthening the institution of marriage. | UN | وأهدافنا تتضمن تعزيز مؤسسة الزواج. |
UNHCR stated that the marriage institution in Lesotho was an exclusive domain of heterosexuals. | UN | 33- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن مؤسسة الزواج في ليسوتو لا تشمل إلا الزيجات بين ذكر وأنثى. |
Morocco has developed a legal framework regulating the care that must be afforded to children born out of wedlock. | UN | كما أن المغرب قد أصبح يتوفر على إطار قانوني ينظم الرعاية اللازم توفيرها للأطفال المولودين خارج مؤسسة الزواج. |