The need for a strong multilateral institution has never been more acutely felt than it is today, in the era of globalization. | UN | ولم يكن الإحساس بالحاجة إلى مؤسسة متعددة الأطراف قويا في أي وقت مضى مثلما هو الحال اليوم، في عصر العولمة. |
This process is specifically about strengthening UNHCR as a multilateral institution. | UN | وهي تتناول بالتحديد تعزيز المفوضية بوصفها مؤسسة متعددة الأطراف. |
The layers of interwoven fibre that support such a multilateral institution as the United Nations must be modified and strengthened. | UN | ويجب تعديل وتعزيز طبقات النسيج التي تدعم مؤسسة متعددة الأطراف من قبيل الأمم المتحدة. |
It is therefore incumbent on all of us to revitalize this most valuable multilateral institution. | UN | ويقع على عاتقنا جميعاً بالتالي إحياء هذه المؤسسة التي هي أهم مؤسسة متعددة الأطراف. |
Few States, large or small, would agree to entrust their security or other vital national interests entirely to a multilateral institution. | UN | وقليل من الدول، كبيرة أو صغيرة، قد تقبل ائتمان مؤسسة متعددة الأطراف بالكامل على أمنها أو مصالح وطنية حيوية أخرى. |
As stated in the report, UNHCR's mission had to be based on a spirit of solidarity, responsibility and burden-sharing and a commitment to making the Office a truly multilateral institution. | UN | ويتبين أيضا من التقرير أنه ينبغي للمفوضية، لدى اضطلاعها بمهمتها، أن تسترشد بروح للتضامن، وبإحساس بأداء الواجب وتقاسم المسؤوليات، إلى جانب حرْصها على أن تصبح مؤسسة متعددة الأطراف بالفعل. |
This process is specifically about strengthening UNHCR as a multilateral institution. | UN | وهي تتناول بالتحديد تعزيز المفوضية بوصفها مؤسسة متعددة الأطراف. |
Add to this the complexity and multifaceted nature of the IIA regime and the absence of a multilateral institution, such as WTO for trade. | UN | زد على ذلك تعقد نظام هذه الاتفاقات وتعدد أوجهه والافتقار إلى مؤسسة متعددة الأطراف في هذا المجال مثل منظمة التجارة العالمية المعنية بمجال التجارة. |
I will close by assuring you, Madam President, and the Deputy Secretary-General of our support and cooperation in building an efficient, coherent and accountable multilateral institution that is able to reach the excluded and the most vulnerable. | UN | وسأختتم بياني بالتأكيد لكم، سيدتي الرئيسة، ولنائبة الأمين العام على دعمنا وتعاوننا في بناء مؤسسة متعددة الأطراف وكفؤة ومتماسكة ومسؤولة وقادرة على الوصول إلى المستبعدين وأكثر الأشخاص المعرضين للخطر. |
Reforms are not easy to undertake, particularly in a multilateral institution with almost universal membership which is based on the concept of the sovereign equality of States. | UN | وليس تنفيذ الإصلاحات أمرا سهلا، وخاصة في مؤسسة متعددة الأطراف تحظى بعضوية عالمية تقريبا تقوم على مفهوم المساواة في السيادة بين الدول. |
One difficulty from the donor/ creditor side is that each bilateral agency and multilateral institution may have a different view of what constitutes an effective programme. | UN | وتتمثل إحدى الصعوبات من جانب الجهات المانحة والدائنين في أن كل وكالة ثنائية أو مؤسسة متعددة الأطراف قد يكون لها رأيها الخاص عما يشكل برنامجا فعالا. |
The International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB), also in Trieste, was a multilateral institution which had originated as a UNIDO project and was now an autonomous intergovernmental organization. | UN | 34- وهناك المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية، الموجود أيضا في تريستا، وهو مؤسسة متعددة الأطراف بدأت كمشروع من مشاريع اليونيدو وأصبحت اليوم مؤسسة حكومية دولية مستقلة. |
To be a truly multilateral institution, UNHCR also needs a broader financial basis, so that it can respond effectively to the demands being placed on it by the international community. | UN | ولكي تصبح المفوضية مؤسسة متعددة الأطراف بمعنى الكلمة، لابد لها من قاعدة مالية أوسع للاستجابة بفعالية للطلبات التي يفرضها عليها المجتمع الدولي. |
These are not marginal activities of the Organization, but reflect a central and fundamental aspect of how the world's most inclusive multilateral institution conducts its business. | UN | وليست هذه أنشطة هامشية للمنظمة، ولكنها تدل على الجانب الرئيسي والجوهري من الطريقة التي تتبعها أكبر مؤسسة متعددة الأطراف وشاملة في العالم لتسيير أعمالها. |
We fully agree with the Secretary-General that the need for a multilateral institution has never been more acutely felt than it is today, and we pledge our unequivocal support for his efforts to strengthen the role of the United Nations. | UN | ونتفق مع الأمين العام تماما في أن الإحساس بالحاجة إلى مؤسسة متعددة الأطراف لم يكن في أي وقت مضى أكثر حدة مما هو اليوم، ونتعهد بدعمنا غير المشروط لجهوده من أجل تعزيز دور الأمم المتحدة. |
We believe that, as a universal multilateral institution, the United Nations needs to evolve with the changing times and landscape in order to remain effective and relevant. | UN | إننا نعتقد بأن الأمم المتحدة، باعتبارها مؤسسة متعددة الأطراف عالمية، بحاجة إلى أن تتطور مع الظروف المتغيرة لكي تظل فعالة وذات صلة بالواقع. |
Botswana fully supports the continued commitment of the Secretary-General to transform the United Nations into a credible and robust multilateral institution. | UN | وتؤيد بوتسوانا تأييدا كاملا التزام الأمين العام المستمر بتحويل الأمم المتحدة إلى مؤسسة متعددة الأطراف تتمتع بالقوة والمصداقية. |
We share the Secretary-General's view that there is a need for a multilateral institution devoted to the service of humankind as a whole. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن الحاجة إلى مؤسسة متعددة الأطراف ومكرسة لخدمة البشرية في مجموعها لم تكن بهذه الحدة كما هو عليه الحال في العصر الحالي للعولمة. |
To be a truly multilateral institution, UNHCR also needs a broader financial basis, so that it can respond effectively to the demands being placed on it by the international community. | UN | ولكي تصبح المفوضية مؤسسة متعددة الأطراف بمعنى الكلمة، لابد لها من قاعدة مالية أوسع للاستجابة بفعالية للطلبات التي يفرضها عليها المجتمع الدولي. |
45. The increasing complexity of the refugee problem required the strengthening of UNHCR as a multilateral institution. | UN | 45 - والتعقد المطرد لمشكلة اللاجئين يتطلب تعزيز المفوضية بوصفها مؤسسة متعددة الأطراف. |