ويكيبيديا

    "مؤشرات تدل على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indications that
        
    • signs that
        
    • indicators suggested that
        
    There are indications that this element of the strategy is bearing fruit in expanding the pool of candidates from outside the United Nations Secretariat. UN وثمة مؤشرات تدل على أن هذا العنصر من الاستراتيجية يعود بفوائد على صعيد توسيع مجموعة المتقدمين من خارج الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    There are indications that they may be politically motivated and that the Kosovo Albanian community is poised to follow suit. UN وثمة مؤشرات تدل على أن تلك المظاهرات مدفوعة بدوافع سياسية وأن التجمعات اﻷلبانية الكوسوفية ستحذو حذوها.
    There were also indications that age discrimination was taking place. UN وهناك أيضاً مؤشرات تدل على أن هناك تمييزاً بسبب السن.
    60. There are signs that the situation in Rwanda is stabilizing and slowly returning to more normal conditions. UN ٦٠ - هناك مؤشرات تدل على أن الوضع في رواندا ينزع الى الاستقرار ويعود ببطء إلى أحوال أقرب الى اﻷحوال العادية.
    Africa continued to play an important role as a transit area for cocaine smuggled from South America to Europe, but some indicators suggested that cocaine trafficking in Africa was undergoing significant changes and that other routes were regaining their importance. UN وظلّت أفريقيا تلعب دورا هاما كمنطقة عبور للكوكايين المهرَّب من أمريكا الجنوبية إلى أوروبا، ولكنْ هناك بضعة مؤشرات تدل على أن الاتجار بالكوكايين في أفريقيا يشهد تغيرات ملحوظة، وأن هناك دروبا أخرى أخذت تستعيد أهميتها.
    There are indications that victims of crimes may have become less susceptible to intimidation and more inclined to lodge complaints with UNMIK police. UN وهناك مؤشرات تدل على أن المجني عليهم أصبحوا أقل تأثرا بالتهديد وأكثر إقبالا على التقدم بشكاوى إلى شرطة البعثة.
    Nevertheless, there are indications that UNCTAD's work continues to have tangible impact in the region. UN ومع ذلك، هناك مؤشرات تدل على أن عمل الأونكتاد لا يزال يؤثر تأثيراً ملموساً في المنطقة.
    There are indications that civil society is generally fearful and mistrustful of the National Police owing to its record of inefficiency, corruption and disrespect for human rights. UN وثمة مؤشرات تدل على أن المجتمع المدني يخشى الشرطة الوطنية عموما ولا يثق بها، وذلك بسبب سجلها الحافل بعدم الكفاءة والفساد وامتهان حقوق الانسان.
    There were also indications that people from the communes were moving into the camps, some for the first time. UN وهناك أيضا مؤشرات تدل على أن هناك أشخاصا من المجتمعات المحلية انتقلوا إلى المخيمات، وأن بعضهم انتقل إليها للمرة اﻷولى.
    On the contrary, there are indications that the close collaboration engendered by the use of management services has given rise to an increased flow of resources, in particular with regard to cost-sharing. UN وخلافا لذلك، هناك مؤشرات تدل على أن التعاون الوثيق الذي تولد عن استخدام الخدمات الادارية أدى إلى حدوث تدفق متزايد من الموارد، ولاسيما في مجال تقاسم التكلفة.
    There are indications that raw research data, laboratory notes and previously unpublished scientific information is becoming accessible. UN وثمة مؤشرات تدل على أن بيانات البحث الأولية والملاحظات المختبرية والمعلومات العلمية التي لم يسبق نشرها، قد أصبحت في المتناول.
    There are also indications that some children informally released from the Maoist army have joined armed factions operating in the Terai region. UN وهناك أيضا مؤشرات تدل على أن بعض الأطفال المفرج عنهم من الجيش الماوي بشكل غير رسمي التحقوا بالفصائل المسلحة العاملة في منطقة تيراي.
    There are no indications that nuclear-weapon States have increased transparency measures. UN 15- وليست هناك مؤشرات تدل على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد عززت تدابير الشفافية.
    Yet there are indications that gender discrimination affects the extent to which either boys or girls come into contact with the juvenile justice system, as well as the treatment they receive when they do. UN غير أن هناك مؤشرات تدل على أن التمييز بين الجنسين يؤثر على مدى مثول الصبيان أو الفتيات أمام نظام قضاء الأحداث وأيضا على المعاملة التي يتلقونها عندئذ.
    35. Although progress remained mixed, there are indications that inter-communal relations are slowly improving. UN 35 - ورغم تفاوت درجات التقدم، فهناك مؤشرات تدل على أن العلاقات بين الطوائف تتحسن ببطء.
    There are no indications that nuclear-weapon States have increased transparency measures. UN 15- وليست هناك مؤشرات تدل على أن الدول الحائزة للأسلحة النووية قد عززت تدابير الشفافية.
    IAEA inspections have revealed no indications that Iraq's plans for an indigenous plutonium production reactor proceeded beyond a feasibility study. UN لم تكشف عمليات التفتيش التي أجرتها الوكالة عن أية مؤشرات تدل على أن مخططات العراق ﻹنشاء مفاعل محلي ﻹنتاج البلوتونيوم قد تجاوزت مرحلة دراسة الجدوى.
    While the Croatian authorities were most cooperative and generous during the initial phase of the mission, there have been recent indications that UNPROFOR's continuing use of Croatian facilities is being approached on a commercial basis. UN وفي حين كانت السلطات الكرواتية أكثر تعاونا وسخاء خلال المرحلة اﻷولى للبعثة، فقد ظهرت مؤخرا مؤشرات تدل على أن استمرار استخدام قوة الحماية للمرافق الكرواتية يتم على أساس تجاري.
    There are signs that law enforcement authorities around the world are increasingly successful in identifying and detaining members of al-Qa'idah and their associates. UN وهناك مؤشرات تدل على أن سلطات إنفاذ القوانين في العالم تحرز المزيد من النجاح في التعرف على أعضاء تنظيم القاعدة والجماعات المرتبطة بها واعتقالهم.
    55. There are signs that the so-called Vilusi bypass is frequently used by smugglers. UN ٥٥ - وهناك مؤشرات تدل على أن المهربين يستعملون في كثير من اﻷحيان ما يعرف بتحويلة فيلوسي.
    The barriers to innovation are lowered and there are signs that online social networks could evolve into social action networks. UN كما أخذت عقبات الابتكار تتراجع وبرزت مؤشرات تدل على أن الشبكات الاجتماعية على الإنترنت يمكن أن تتطور إلى شبكات للعمل الاجتماعي.
    75. Some indicators suggested that in 2007 and 2008, patterns of cocaine trafficking activity in Africa were undergoing significant changes, possibly in response to intensified law enforcement efforts. UN 75- وثمة مؤشرات تدل على أن أنماط أنشطة الاتجار بالكوكايين في أفريقيا كانت تشهد تغيرات هامة في عامي 2007 و2008، ربما كردّ فعل على تكثيف جهود إنفاذ القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد