ويكيبيديا

    "مؤشرات ومعايير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indicators and benchmarks
        
    • indicators and criteria
        
    • indicators and standards
        
    • health indicators and
        
    • of indicators and
        
    :: Strengthening national data collection, disaggregation and update, including with better statistics systems and the use of human rights indicators and benchmarks UN :: تعزيز جمع البيانات الوطنية وتصنيفها وتحديثها، بما يشمل تحسين نظم الإحصاءات واستخدام مؤشرات ومعايير لحقوق الإنسان
    :: Studies on the development of indicators and benchmarks in the area of economic, social and cultural rights UN :: الاضطلاع بدراسات عن وضع مؤشرات ومعايير في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    A few reports show that Parties have established a team or committee to propose implementation and impact indicators and benchmarks. UN وتشير بضعة تقارير إلى أن الأطراف أنشأت فريقاً أو لجنة لاقتراح مؤشرات ومعايير لتقييم التنفيذ والآثار.
    Monitoring mechanisms must be refined to include specific indicators and benchmarks. UN ويجب تنقيح آليات المراقبة لتشمل مؤشرات ومعايير محددة.
    However, those mechanisms are often based on indicators and criteria more relevant to headquarters than to actors on the ground involved in the implementation of broader policies into which those projects are supposed to feed. UN غير أن تلك الآليات تستند في الغالب إلى مؤشرات ومعايير أكثر صلة بالمقار منها بالجهات الفاعلة في الميدان التي تشارك في تنفيذ السياسات الأوسع نطاقا التي يفترض أن تدرج فيها تلك المشاريع.
    The principles of responsibility and accountability would be promoted at all levels through the establishment of performance indicators and standards and regular monitoring arrangements. UN وسيُشجَّع على التحلي بمبدأي المسؤولية والمساءلة على جميع المستويات باستحداث مؤشرات ومعايير الأداء وترتيبات الرصد المنتظم.
    Another challenge is to establish more meaningful indicators and benchmarks in assessing the activities and performance of the Office. UN وثمة تحد آخر يتعلق بوضع مؤشرات ومعايير أجدى لتقييم أنشطة المكتب وأدائه.
    It also recommends that indicators and benchmarks be developed for monitoring and evaluating the strategy. UN وتوصي أيضاً بوضع مؤشرات ومعايير لرصد الاستراتيجية المذكورة وتقييمها.
    It further recommends that the State party develop indicators and benchmarks for monitoring and evaluating the plan. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع مؤشرات ومعايير لرصد هذه الخطة وتقييمها.
    And progressive realization demands indicators and benchmarks to monitor progress in relation to mental disabilities and the right to health. UN والإعمال التدريجي يتطلب مؤشرات ومعايير لرصد التقدم المحرز بشأن الإعاقة الذهنية والحق في الصحة.
    In parallel, specific indicators and benchmarks for evaluating the performance of revolving fund operations would be developed. UN وسيتم على التوازي وضع مؤشرات ومعايير محددة لتقييم أداء عمليات الصندوق المتجدد.
    It demands indicators and benchmarks to monitor the progressive realization of the right. UN وهو يتطلب مؤشرات ومعايير من أجل رصد الإعمال التدريجي للحق.
    :: Third, developing indicators and benchmarks that monitor and measure the value of partnerships for accountability and as case studies of good practice UN :: ثالثا، وضع مؤشرات ومعايير لرصد وقياس قيمة الشراكات لأغراض المساءلة وإعداد دراسات إفرادية بشأن الممارسات الجيدة؛
    Accordingly, indicators and benchmarks should be developed as a prerequisite for establishing accountability. UN ووفقاً لذلك، ينبغي وضع مؤشرات ومعايير كشرط مسبق لإنشاء المساءلة.
    It further recommends that the State party develop indicators and benchmarks for monitoring and evaluating the strategies and plans adopted. UN كما توصي الدولة الطرف بوضع مؤشرات ومعايير مرجعية لرصد وتقييم الاستراتيجيات والخطط المعتمدة.
    Human rights indicators and benchmarks shall be developed for assessing progress in the implementation of the Action Plan. UN وسيجري وضع مؤشرات ومعايير لحقوق الإنسان لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    Such efforts require, among other things, specific indicators and benchmarks to measure where LDCs currently stand in building their domestic productive capacities. UN وتتطلب تلك الجهود، في جملة ما تتطلبه، مؤشرات ومعايير محددة لقياس مدى التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نمواً، حتى الآن، في بناء قدراتها الإنتاجية الوطنية.
    States parties are encouraged to establish systems for assessing the effective implementation of rehabilitation programmes and services, including by using appropriate indicators and benchmarks. UN وتشجَّع الدول الأطراف على إنشاء نظم لتقييم فعالية تنفيذ برامج وخدمات إعادة التأهيل، بوسائل منها استخدام مؤشرات ومعايير مناسبة.
    This requires the adoption of national strategies and plans of action that indicate how the State aims to realize those rights and the development of corresponding indicators and benchmarks. UN ويتطلب ذلك اعتماد استراتيجيات وخطط عمل وطنية تبيّن كيف تعتزم الدولة المعنية إعمال تلك الحقوق، ووضع مؤشرات ومعايير مرجعية في هذا الصدد.
    Other proposals were made regarding data collection and monitoring, including the formulation of indicators and criteria to be used to monitor the content of websites. UN وقدّمت مقترحات أخرى بشأن جمع المعلومات ورصدها، بما في ذلك صياغة مؤشرات ومعايير تُستخدم في رصد محتويات المواقع الشبكية.
    To define environmental indicators and standards UN تحديد مؤشرات ومعايير بيئية
    Development, with the direct participation of workers, of the right to health indicators and benchmarks, against which occupational health laws and policies must be measured. UN وضع مؤشرات ومعايير مرجعية للحق في الصحة تُقاس في ضوئها القوانين والسياسات المتعلقة بالصحة المهنية، وذلك بمشاركة مباشرة من العمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد