The latter can be temporary or definitive. | UN | ويمكن أن تكون هذه العقوبة الأخيرة مؤقتة أو نهائية. |
This scheme offers protection against the contingencies of invalidity or death of the insured person through payment of temporary or definitive pensions to the person concerned or, in the event of his death, to his family members. | UN | يقدِّم هذا المخطط الحماية من الحالات الطارئة من عجز أو وفاة الشخص المؤمَّن عليه من خلال دفع معاشات تقاعدية مؤقتة أو نهائية للشخص المعني أو لأفراد أسرته في حالة وفاته. |
(c) Take measures aimed at closing, on a temporary or definitive basis, premises used to commit such offences. | UN | (ج) اتخاذ التدابير اللازمة التي تستهدف إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب هذه الجرائم بصورة مؤقتة أو نهائية. |
The Doha Development Agenda should focus on elements on which provisional or definitive agreements could be reached based on consensus even before completing the full undertaking. | UN | وينبغي أن يركز برنامج الدوحة الإنمائي على العناصر التي يمكن أن يجري التوصل بشأنها إلى اتفاقات مؤقتة أو نهائية على أساس التوافق، حتى قبل الانتهاء من استكمال العملية في مجملها. |
21. Entry into force means, except when qualified, the date on which this Agreement first enters into force, whether provisionally or definitively. | UN | 21- بدء النفاذ يعني، ما لم يكن مشروطاً، التاريخ الذي يصبح فيه هذا الاتفاق نافذاً لأول مرة بصفة مؤقتة أو نهائية. |
(c) Take measures aimed at closing, on a temporary or definitive basis, premises used to commit such offences. | UN | (ج) اتخاذ التدابير اللازمة التي تستهدف إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب هذه الجرائم بصورة مؤقتة أو نهائية. |
(c) Take measures aimed at closing on a temporary or definitive basis premises used to commit such offences. | UN | (ج) اتخاذ التدابير اللازمة التي تستهدف إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب هذه الجرائم بصورة مؤقتة أو نهائية. |
(c) Take measures aimed at closing on a temporary or definitive basis premises used to commit such offences. | UN | (ج) اتخاذ التدابير اللازمة التي تستهدف إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب هذه الجرائم بصورة مؤقتة أو نهائية. |
(c) Take measures aimed at closing, on a temporary or definitive basis, premises used to commit such offences. | UN | (ج) اتخاذ التدابير اللازمة التي تستهدف إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب هذه الجرائم بصورة مؤقتة أو نهائية. |
(b) The closing, on a temporary or definitive basis, of premises used to commit offences as provided for in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | (ب) إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب الجرائم، التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، بصورة مؤقتة أو نهائية. |
(b) The closing, on a temporary or definitive basis, of premises used to commit offences as provided for in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | (ب) إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب الجرائم، التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، بصورة مؤقتة أو نهائية. |
(b) The closing, on a temporary or definitive basis, of premises used to commit offences as provided for in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | (ب) إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب الجرائم، التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، بصورة مؤقتة أو نهائية. |
(b) The closing, on a temporary or definitive basis, of premises used to commit offences as provided for in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | (ب) إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب الجرائم، التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، بصورة مؤقتة أو نهائية. |
(b) The closing, on a temporary or definitive basis, of premises used to commit offences as provided for in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | (ب) إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب الجرائم، التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، بصورة مؤقتة أو نهائية. |
(b) The closing, on a temporary or definitive basis, of premises used to commit offences as provided for in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | (ب) إغلاق المباني المستخدمة في ارتكاب الجرائم، التي تنص عليها الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، بصورة مؤقتة أو نهائية. |
anti-dumping duties are applied, the question also arose whether the remedies must be explored before provisional or definitive measures are imposed. | UN | وبما أن المادة 15 تنص على ضرورة البحث عن سبل انتصاف بناءة قبل تطبيق رسوم مكافحة الإغراق، فقد أثير السؤال أيضاً لمعرفة ما إذا كان ينبغي البحث عن هذه السبل قبل فرض تدابير مؤقتة أو نهائية لمكافحة الإغراق(17). |
Under the above act, Public real-estate registry officials were under an obligation to enter all agrarian reform titles without extensive formalities and free of charge, regardless of whether those titles were provisional or definitive; and to cancel transactions prior to the agrarian reform, nullifying any transfer of property affected by that reform and still appearing under the name of the previous owner. | UN | 735- بموجب القرار أعلاه أصبح مسؤولو تسجيل العقارات العامون ملزمون بأن يدرجوا في السجلات جميع سندات الملكية الناجمة عن الإصلاح الزراعي بدون إجراءات بيروقراطية كثيرة وبدون مقابل، بصرف النظر عما إذا كانت سندات الملكية هذه مؤقتة أو نهائية وإلغاء المعاملات السابقة على الإصلاح الزراعي وإبطال أي تصرفات نقل للملكية تؤثر على هذا الإصلاح الزراعي، والتي لا تزال تظهر تحت اسم المالك السابق. |
5. The Chairman recalled that the International Natural Rubber Agreement, 1995 had not entered into force provisionally or definitively. | UN | ٥- وذكر الرئيس أن الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي، عام ٥٩٩١ لم يدخل حيز التنفيذ بصفة مؤقتة أو نهائية. |
13. " Entry into force " means the date on which this Agreement enters into force provisionally or definitively in accordance with article 61; l4. | UN | ٣١- يعني " بدء النفاذ " التاريخ الذي يصبح فيه هذا الاتفاق نافذا بصفة مؤقتة أو نهائية وفقا للمادة ١٦؛ |
It could also be argued that, in the context of some treaties, the outbreak of an armed conflict could also be characterized as a fundamental change of circumstances entailing a temporary or permanent impossibility of performance. | UN | كما يمكن، في سياق معاهدات معينة، اعتبار وقوع نزاع مسلح كتغير أساسي في الظروف يقود إلى استحالة مؤقتة أو نهائية للتنفيذ. |