However, despite their important contribution to conflict resolution, they should be only temporary measures. | UN | غير أنه بالرغم من هذه المساهمة الهامة في تسوية الصراعات، فإنه ينبغي أن تكون تدابير مؤقتة فقط. |
Refugees who left the Gaza Strip in 1967, and their descendants, have only temporary Jordanian passports. | UN | أما اللاجئون الذين غادروا قطاع غزة عام 1967 وذريتهم، فإنهم يحملون جوازات سفر أردنية مؤقتة فقط. |
Disaster response alone is not sufficient, as it yields only temporary results at a very high cost. | UN | فالاستجابة للكوارث وحدها غير كافية، ﻷنها تعود بنتائج مؤقتة فقط بتكلفة باهظة. |
Although on the surface the project appears to be successful, it should be borne in mind that such measures are merely temporary, and that those who implement projects, need to work hand-in-hand with policy makers to bring about changes in the socio-economic fabric that eventually would place women on an equal footing with men. | UN | وبالرغم من أنه من حيث المظهر يبدو أن المشروع ناجح، فإنه ينبغي أن يوضع نصب العينين أن هذه التدابير مؤقتة فقط وأن أولئك الذين ينفذون المشاريع في حاجة الى أن يعملوا يدا بيد مع واضعي السياسات لتحقيق تغييرات في البنية الاقتصادية والاجتماعية ستضع المرأة بصورة نهائية على قدم المساواة مع الرجل. |
These are set out in Background Note NHCR/MMSP/2001/06.° The elements are provisional only. | UN | وترد هذه العناصر مدرجة في مذكرة المعلومات الأساسية HCR/MMSP/2001/06، وهي عناصر مؤقتة فقط. |
Disaster response alone is not sufficient, as it yields only temporary results at a very high cost. | UN | فالاستجابة للكوارث وحدها غير كافية، ﻷنها تعود بنتائج مؤقتة فقط بتكلفة باهظة. |
You wouldn't have enough velocity, and even if you did, the defeat's only temporary. | Open Subtitles | لن تكون سريع كفاية وحتى لو فعلت، الهزيمة ستكون مؤقتة فقط |
You told me when you took that badge it was gonna be only temporary. | Open Subtitles | قلت لي عندما أخذت هذه الشارة أنها لفترة مؤقتة فقط |
Other initiatives, such as the one on poverty eradication in Africa and the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, were positive, but would bring only temporary assistance to the countries concerned. | UN | وهناك مبادرات أخرى تتسم باﻹيجابية مثل المبادرة المتعلقة بالقضاء على الفقر في افريقيا وبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في إفريقيا في التسعينات، ولكنها ستجلب مساعدة مؤقتة فقط للبلدان المعنية. |
Palestinians who left the Gaza Strip in 1967 and their descendants, on the other hand, have only temporary Jordanian passports valid for two years and without national identity numbers. | UN | ومن الناحية الأخرى، فإن الفلسطينيين الذين غادروا قطاع غزة عام 1967، والمتحدرين منهم، يحملون جوازات سفر أردنية مؤقتة فقط سارية المفعول لمدة سنتين وبدون أرقام هوية وطنية. |
It's only temporary until they clean out the gas. | Open Subtitles | انها مؤقتة فقط حتى تنظيف الغاز. |
-lt's only temporary if you stop drinking. | Open Subtitles | انها مؤقتة فقط ان توقفت عن الشرب |
These benefits are about 20 per cent lower than the normal rates for social assistance benefits, since such people concerned do not need benefits designed to permit their integration into German society, their stay in the Federal Republic being only temporary. | UN | وتقل هذه الاعانات النقدية عن المعدلات العادية لاعانات المساعدة الاجتماعية، حيث يصل الفرق إلى حوالي 20 في المائة، باعتبار أن الاعانات التي تهدف إلى الادماج في المجتمع ليست ضرورية لفئة الأشخاص المعنيين، نظراً لأن إقامتهم في جمهورية ألمانيا الاتحادية لها طبيعة مؤقتة فقط. |
Rather than trying to eradicate discrimination and segregation of Roma, most Governments were dealing solely with the manifestations of scourges such as poverty, poor education and crime, although such action had only temporary effects and did not lead to the integration of the Roma. | UN | فبدلا من محاولة القضاء على التمييز والفصل الممارس ضد الروما، اقتصرت الحكومات في معظمها على معالجة تجليات الآفات مثل الفقر وسوء التعليم والجريمة، رغم أن آثار هذه الإجراءات مؤقتة فقط ولا تؤدي إلى إدماج الروما. |
It's only temporary. | Open Subtitles | انها مؤقتة فقط. |
It's only temporary. | Open Subtitles | انها مؤقتة فقط. |
This ground, supervening impossibility of performance, could also justify the termination of a unilateral act if, as stated in article 61, " the impossibility results from the permanent disappearance or destruction of an object indispensable for the execution of the treaty " , or the suspension of the act's operation if the impossibility is merely temporary. | UN | ويتعلق الأمر باستحالة الوفاء لسبب طارئ التي نعتقد أنها يمكن أن تكون أيضا سببا لإنهاء الأعمال الانفرادية إذا كانت، بالمعنى الحرفي للمفهوم المذكور، ' ' استحالة ناتجة عن انتفاء أو زوال موضوع أساسي للوفاء بالمعاهدة`` أو لتعليق تنفيذها إذا كانت تلك الاستحالة مؤقتة فقط. |
7. The elements are provisional only. | UN | 7- وهذه العناصر مؤقتة فقط(3). |
But such benefits may only be temporary or restricted in type. | UN | لكن هذه الفوائد قد تكون مؤقتة فقط أو مقيَّدة من حيث النوع. |