Mr. Matveyev was not presented with an arrest warrant. | UN | ولم يُطلع السيد ماتفييف على أمر القبض عليه. |
The case contains no evidence to suggest that Mr. Matveyev committed any similar actions in the past. | UN | ولا تتضمن القضية أي دليل يوحي بأن السيد ماتفييف تورط في مثل هذه العمليات سابقاً. |
In the source's view, Mr. Matveyev's intent was to help Mr. Sharifyanov and Ms. Garayeva to buy drugs, not to sell drugs. | UN | ويرى المصدر أن السيد ماتفييف كان يقصد مساعدة السيد شريفيانوف والسيدة غراييفا على شراء المخدرات، لا على بيعها. |
None of the three cases of the test drug purchase are grounded on any additional evidence of Mr. Matveyev's involvement. | UN | ولا يستند أي من عمليات الاستدراج الثلاث إلى أي أدلة إضافية على تورط السيد ماتفييف. |
Mr. Matveyev did not gain any personal benefit from these transactions. | UN | ولم يجن السيد ماتفييف أي ربح من هذه العمليات. |
Mr. Sharifyanov, Ms. Garayeva and other law enforcement agents were fully aware that they had incited Mr. Matveyev to buy the drugs. | UN | وكان هذان الأخيران وغيرهما من موظفي إنفاذ القانون على وعي تام بأنهم حرَّضوا السيد ماتفييف على شراء المخدرات. |
However, the law enforcement agencies did not do this and their agents continued to incite Mr. Matveyev to commit unlawful acts. | UN | غير أن وكالات إنفاذ القانون لم تقم بذلك وواصل موظفوها تحريض السيد ماتفييف على ارتكاب أعمال غير مشروعة. |
However, Mr. Matveyev and Ms. Fedorchuk were not detained and their actions were not repressed. | UN | غير أن السلطات لم تلق القبض على السيد ماتفييف والسيدة فيدورشوك ولم تتصدّ لأعمالهما. |
They are the only ones that link Mr. Matveyev to voluntarily transferring heroin. | UN | وهي الأدلّة الوحيدة على تورّط السيد ماتفييف في تسليم الهيروين طواعية. |
At the trial, Mr. Sharifyanov said that he had received information on Mr. Matveyev's criminal activity from Salavat. | UN | وخلال المحاكمة، قال السيد شريفيانوف إن سالافات زودّه بمعلومات عن أنشطة السيد ماتفييف الإجرامية. |
Mr. Matveyev also contends that Mr. Bikmukhambetov was present at his meeting with Ms. Fedorchuk on 25 June 2009. | UN | كما يؤكد السيد ماتفييف أن السيد بيكموخامبيتوف حضر اللقاء الذي جمعه بالسيدة فيدورشوك في 25 حزيران/يونيه 2009. |
Ms. Fedorchuk changed her testimony and said she was selling heroin together with Mr. Matveyev. | UN | وغيّرت السيدة فيدورشوك شهادتها وقالت إنها كانت تبيع المخدرات بمعية السيد ماتفييف. |
This effectively means that it was not possible to establish that Mr. Matveyev actually handled these sachets; | UN | وهو ما يعني فعلياً أنه كان من المستحيل إثبات أن السيد ماتفييف حمل هذه الأكياس حقاً؛ |
The judge only suggested indirectly that Mr. Matveyev could have torn his pockets. | UN | واكتفى القاضي بأن لمّح بصورة غير مباشرة إلى إمكانية أن يكون السيد ماتفييف قد مزّق جيب سرواله القصير. |
The source submits that Mr. Matveyev did not receive heroin for sale from Ms. Fedorchuk. | UN | ويذكُر أن السيد ماتفييف لم يستلم الهيروين من السيدة فيدورشوك لبيعه. |
As a result, Mr. Matveyev was sentenced to six years in a high security prison. | UN | وهكذا حُكم على السيد ماتفييف بالسجن لمدة ست سنوات وأودع في سجن تُضرب عليه حراسة مشدّدة. |
A body search of Mr. Matveyev was conducted and he was detained in accordance with article 91 of the Code of Criminal Procedure. | UN | وخضع السيد ماتفييف لتفتيش جسدي واعتُقل بموجب المادة 91 من قانون الإجراءات الجنائية. |
However, Mr. Matveyev did not provide the court with his personal information or whereabouts. | UN | غير أن السيد ماتفييف لم يزوّد المحكمة ببياناته الشخصية أو بمعلومات عن مكان وجوده. |
Ms. Fedorchuk's involvement in the test purchase operation in the Mirzoev case does not undermine the witness's credibility in the Matveyev case. | UN | وتورّط السيدة فيدورشوك في عملية الاستدراج لشراء المخدرات في قضية ميرزوييف لا ينال من مصداقيتها كشاهدة في قضية ماتفييف. |
No breach of law on the part of officials of remand centre No. 3 and penal colony No. 5 with respect to Mr. Matveyev was tolerated. | UN | ولم يسمح بأن يرتكب موظفو السجنين 3 و5 أي شكل من أشكال خرق القانون في حق السيد ماتفييف. |