ويكيبيديا

    "ماديا أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • material or
        
    • materially or
        
    • physical or
        
    • physically or
        
    • or material
        
    The organization provides these grass-roots associations with financial, material or technical support. UN وتقدم المنظمة لهذه الرابطات المحلية دعما ماليا أو ماديا أو تقنيا.
    Women rank high among those in need of material or other assistance. UN وتشغل النساء مكانا مهما بين الفئات التي تطلب التكافل سواء أكان ماديا أو غير مادي.
    These bills should establish new specific bodies of crimes concerning terrorist attacks, including the financial, material, or other support of such an attack, and the liability of legal persons for such a crime. UN وستنشأ بموجبهما أجهزة جديدة تعنى خصيصا بكل من الجرائم الإرهابية بما في ذلك الهجمات الإرهابية ودعمها ماليا أو ماديا أو بأي شكل من الأشكال، ومسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن تلك الجرائم.
    The same acts committed in connection with a minor or several persons, on repeated occasions, by prior agreement with a group of persons or by making use of an official position or a person on whom the victim is materially or otherwise dependent are punishable by deprivation of freedom for a period of from five to ten years, with or without the confiscation of property. UN كما يُعاقب بالحبس لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو بدون ذلك، على اﻷفعال ذاتها المرتكبة بصدد شخص قاصر أو عدد من اﻷشخاص، في مناسبات متكررة، باتفاق مسبق مع مجموعة من اﻷشخاص، أو باستغلال منصب رسمي، أو أي شخص مُعال ماديا أو غير ذلك.
    No person may be detained or imprisoned in any other place, nor may he or she be treated in a manner that is not conducive to the preservation of his dignity and honour or subjected to physical or mental harm. UN ولا يجوز في غير هذه الأماكن احتجاز أي إنسان أو حبسه، ولا يجوز معاملته إلا بما يحفظ كرامته وشرفه ويحول دون إيذائه ماديا أو معنويا.
    Once a decision on seizure has been issued, the person may no longer dispose of his/her property, whether physically or through legal transactions. UN وما إن يصدر قرار بالحجز، لا يحق للشخص أن يتصرف بممتلكاته، سواء كان تصرفا ماديا أو بمعاملات قانونية.
    However, when restitution is materially impossible or out of proportion the organization must provide compensation, whether moral or material. UN غير أنه، عندما يستحيل الرد ماديا أو يكون غير متناسب مع الأمر، يجب على المنظمة أن تقدم التعويض، سواء أدبيا أو ماديا.
    The Special Rapporteur calls on those responsible for designing reparation programmes to consider the great advantages of distributing benefits of different kinds and to not reduce reparation to a single dimension, be it material or symbolic. UN ويدعو المقرر الخاص المسؤولين عن تصميم برامج الجبر إلى النظر في المزايا الكبيرة لتوزيع استحقاقات من أنواع مختلفة، وإلى عدم اختزال الجبر في بُعد واحد، سواء كان ماديا أو رمزيا.
    Additionally, it was observed that such adaptation would inevitably raise the risk of manipulation, even if the legislative requirement was for any possible variations to be objective, within a predefined range or margin of variation and not material or substantive. UN وفضلا عن هذا، لوحظ أنه لا مفر من أن يثير هذا التكييف خطر التلاعب حتى وإن قضت التشريعات بأن يكون أي تعديل محتمل موضوعيا وفي إطار نطاق أو هامش محدد مسبقا للتغيير وبألاَّ يكون ماديا أو جوهريا.
    2. Injury includes any damage, whether material or moral, caused by the internationally wrongful act of a State. UN 2 - تشمل الخسارة أي ضرر، سواء كان ماديا أو معنويا، ينجم عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة.
    We must also emphasize that the turmoil and instability experienced by peoples are not in every case due to one and the same cause, whether of a material or economic nature or because of the lack of resources. UN وعلينا أيضا أن نؤكد أن ما تشهده الشعوب من اضطرابات وقلاقل لا يعزى في كل حالة إلى سبب واحد أو نفس السبب، سواء كان ماديا أو اقتصاديا في طبيعته، أو إلى نقص الموارد.
    2. Injury includes any damage, whether material or moral, caused by the internationally wrongful act of a State. UN 2 - تشمل الخسارة أي ضرر، سواء كان ماديا أو معنويا، ينجم عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة.
    146. The injury for which reparation is requested may be material or moral. UN ٥٤١- ويكون الضرر المطالب عنه بالتعويض ضررا ماديا أو معنويا.
    " 2. Injury includes any damage, whether material or moral, caused by the internationally wrongful act of a State. " UN ' ' 2 - تشمل الخسارة أي ضرر، سواء كان ماديا أو معنويا، ينجم عن الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه الدولة``.
    5. We fully commit to prevent the direct or indirect support -- political, material or human -- to any national and foreign armed group operating in the DRC; UN 5 - نلتزم التزاما كاملا بمنع الدعم المباشر أو غير المباشر لأي جماعة مسلحة وطنية أو أجنبية تعمل في جمهورية الكونغو الديمقراطية، سواء كان هذا الدعم سياسيا أو ماديا أو بشريا؛
    (f) To issue statements of public censure against persons materially or intellectually responsible for human rights violations; UN )و( إصدار بيانات للتنديد العلني باﻷشخاص المسؤولين ماديا أو أدبيا عن انتهاكات حقوق الانسان؛
    Article 55 of the Personal Status Act specifies the rights of the woman with respect to her husband: not to prevent her from completing her education; not to prevent her from visiting her ascendants, descendants and siblings; not to interfere with her personal property; and not to harm her either materially or morally. UN وقد نصت المادة 55 من قانون الأحوال الشخصية على حقوق الزوجة على زوجها والمتمثلة في النفقة، وعدم منعها في إكمال تعليمها، وعدم منعها من زيارة أصولها وفروعها وأخواتها، وعدم التعرض لأموالها الخاصة، عدم الإضرار بها ماديا أو معنويا.
    The civil damage or extra contractual (tort) against an offender, depends on quantifying the damage materially or pecuniary and includes moral and future damages. UN وتتوقف مسؤولية المذنب عن الضرر المدني أو (الضرر) غير الناشئ عن علاقة تعاقدية، على تقدير كمية الضرر ماديا أو ماليا ويتضمن تعويضات أدبية ومستقبلية.
    55. " Threat of Use of Nuclear Weapons " means any act, whether physical or verbal, including the maintenance of a previously stated policy that creates or is intended to create a perception that a nuclear weapon may or will be used. UN 55 -يقصد بمصطلح " التهديد باستخدام الأسلحة النووية " أي عمل، سواء كان ماديا أو نفطيا، يشمل مواصلة اتباع سياسة معلنة في السابق توجِد أو يُقصد منها إيجاد تصور بأنه من المحتمل استخدام سلاح نووي أو أنه سيستخدم.
    Change of ownership. A change of ownership of goods may be a legal, physical or economic one provided that it results in change of control or possession (see BPM5, para. 111). UN ٦ - تغيير الملكية - قد يكون تغيير ملكية السلع تغييرا قانونيا أو ماديا أو اقتصاديا بشرط أن يؤدي إلى تغيير السيطرة أو الحيازة )انظر دليل ميزان المدفوعات، الطبعة الخامسة، الفقرة ١١١(.
    5. Not harm her physically or psychologically. UN 5 - عدم إضرارها ماديا أو معنويا.
    " Article 3. The authorization provided for in this Act shall not apply to associations which are of a political nature or have a purpose which is physically or legally impossible under the terms of article 631 of the Civil Code. " UN ' ' المادة 3 - لا ينطبق الإذن المنصوص عليه في هذا القانون على الجمعيات ذات الطابع السياسي أو ذات القصد المستحيل ماديا أو قانونيا وفقا لأحكام المادة 631 من القانون المدني``().
    - The name or names in use are ridiculous, comic, or cause moral or material indignity to the person concerned; UN - إذا كان الاسم المستخدم أو الأسماء المستخدمة تثير السخرية أو التهكم أو تحط ماديا أو معنويا من كرامة الشخص المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد