This figure was 1.8% in Malange and 4.2% in Huíla. | UN | وبلغ هذا الرقم 1.8 في المائة في مقاطعة مالانغي و4.2 في المائة في مقاطعة هويلا. |
Movements and build up of UNITA troops and war matériel have been reported around the cities of Malange, Luena and Moxico. | UN | وأفادت اﻷنباء بوقوع تحركات وتعزيز لقوات يونيتا وعتادها العسكري حول مدن مالانغي ولوينا وموكسيكو. |
On 5 January 1994, the shelling of Malange prevented the aircraft transporting a delegation of United States congressmen from landing. | UN | وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، حال قصف مالانغي دون هبوط طائرة تقل وفدا من أعضاء كونغرس الولايات المتحدة. |
In an immediate response to these incidents, Mr. Beye visited Malange to make a formal inquiry. | UN | واستجابة مباشرة لتلك اﻷحداث، زار السيد باي مدينة مالانغي ﻹجراء تحقيق رسمي. |
Waves of displaced persons continue to arrive in the towns of Malange, Saurimo, Kuito, Cubal and Ganda in search of relative security. | UN | ولا تزال تدفقات المشردين تصل الى مدن مالانغي وسوريمو وكويتو وكوبال وغاندا بحثا عن اﻷمن النسبي. |
On 4 June 1994, UNITA launched a major offensive against Malange. | UN | وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، شنت يونيتا هجوما كبيرا على مالانغي. |
The recent deterioration in the overall security situation in Malange emphasizes the need to accelerate action by the international community in response to the overwhelming needs of the Angolan people. | UN | ويؤكد التدهور اﻷخير في حالة اﻷمن العامة في مالانغي ضرورة تعجيل المجتمع الدولي بالعمل استجابة لاحتياجات الشعب اﻷنغولي الطاغية. |
It visited UNAVEM II outstations at Benguela, Lubango and Namibe and one of the cities most affected by the war, the provincial capital of Malange. | UN | وقامت بزيارة المراكز الخارجية لبعثة التحقـق في بنغويلا ولوبانغو وناميبي، وإحدى المدن التي تأثرت تأثرا بالغا من جراء الحرب، العاصمة الاقليمية مالانغي. |
Restrictions imposed on the freedom of movement of international staff and provincial government authorities have led to a suspension of all demining operations in Malange, Huambo and Moxico provinces. | UN | فالقيود المفروضة على حرية تنقل الموظفين الدوليين وسلطات الحكم المحلي قد أدت إلى توقف جميع عمليات إزالة اﻷلغام في مقاطعات مالانغي وأوامبو وموشيكو. |
A WFP convoy hit a landmine on the Luanda Malange corridor west of Malange August 31. | UN | أصيبت قافلة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي بلغم أرضي في ممر لواندا مالانغي غربي مالانغي في آب/أغسطس. |
14. On 12 February 1994, hostilities resumed in Malange and lasted with varying intensity until 17 February. | UN | ٤١ - وفي ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٤، استؤنفت اﻷعمال العدائية في مالانغي واستمرت مع تباين شدتها حتى ١٧ شباط/فبراير. |
More recently, on 2 March, the Malange airport was again shelled during the unloading of a World Food Programme (WFP) aircraft. | UN | ومنذ فترة وجيزة، في ٢ آذار/مارس، قصف مطار مالانغي مرة أخرى أثناء تفريغ طائرة تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي. |
8. During the month of March 1996, the military situation remained stable, with occasional incidents in diamond-producing and cattle-raising areas, as well as in Malange province. | UN | ٨ - ظلت الحالة العسكرية مستقرة خلال شهر آذار/مارس، مع وقوع حوادث عرضية في مناطق إنتاج الماس وتربية اﻷبقار، وكذلك في مقاطعة مالانغي. |
Mine survey and clearance is expected to accelerate along the main access road from Malange to the eastern border of the country since UNITA has finally lifted its objections to the opening of this vital route. | UN | ويتوقع أن تتسارع عملية مسح اﻷلغام وإزالتها على امتداد الطريق الرئيسي الممتد من مالانغي إلى الحدود الشرقية للبلد، حيث أن الاتحاد الوطني سحب أخيرا اعتراضاته على فتح هذا الطرق الحيوي. |
The outcome of the investigation showed that some 279 troops who had initially chosen to settle in 175 different locations throughout the country were, eventually, settled in only six locations in and around Catala, an area in Malange Province. | UN | وتبين من البحث أن نحو ٢٧٩ مقاتلا كانوا قد اختاروا في البداية الاستقرار في ١٧٥ مكانا موزعا على جميع أنحاء البلد، استقروا في نهاية المطاف في ستة مواقع فقط في كاتالا وحولها، وهي منطقة تقع في مقاطعة مالانغي. |
43. On 31 August 1995, in the same vicinity, another truck, also commercially hired and part of a WFP convoy returning empty from Malange to Luanda, detonated a mine. | UN | ٤٣- وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٥، وفي نفس المنطقة قامت شاحنة أخرى، مؤجرة تجاريا أيضا وتمثل جزءا من قافلة لبرنامج اﻷغذية العالمي أثناء عودتها فارغة من مالانغي الى لواندا، بتفجير لغم. |
20. The escalation of hostilities in Malange, Uige and Zaire provinces and the continued fighting in Huambo and Bie provinces have further contributed to the dramatic deterioration in the human rights situation. | UN | ٢٠ - ساهم تصاعد اﻷعمال القتالية في محافظات مالانغي وويغي وزائير واستمرار القتال في محافظتي هوامبو وبييه في زيادة التدهور المثير في حالة حقوق اﻹنسان. |
The north-eastern region remained the most affected, owing to renewed military operations aimed at gaining control over the diamond-mining areas, as well as the strategic highway linking the cities of Malange and Saurimo with Luanda. | UN | وظلت المنطقة الشمالية الشرقية أكثر المناطق تأثرا وذلك بسبب تجدد العمليات العسكرية التي تهدف إلى السيطرة على مناطق استخراج الماس وعلى الطريق السريع الاستراتيجي الذي يربط مدينتي مالانغي وسوريمو بلواندا. |
On the following day, also in Malange Province, the normalization process was suspended in Luquembo when a MONUA helicopter transporting United Nations, Government and UNITA representatives to a ceremony for the installation of new administrators was fired upon. | UN | وفي اليوم التالي، في مقاطعة مالانغي أيضا، علقت عملية التطبيع في لوكامبو حين أطلقت النار على طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا كان على متنها ممثلون لﻷمم المتحدة والحكومة ويونيتا في طريقهم إلى حفل تنصيب مسؤولين إداريين جدد. |
On 24 March 1998, a MONUA helicopter was fired while transporting representatives of MONUA, the Government and UNITA to a ceremony for the re-installation of central administration in Cambundi-Catembo, Malange Province. | UN | ففي ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٨، أطلقت النيران على طائرة هليكوبتر تابعة للبعثة أثناء نقل ممثلي البعثة، والحكومة ويونيتا إلى حفل بمناسبة إعادة تنصيب اﻹدارة المركزية في كامبوندي كاتمبو، في محافظة مالانغي. |