ويكيبيديا

    "مالياً إضافياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • additional financial
        
    • extra financial
        
    • further financial
        
    On the understanding that any decision that would place an additional financial burden on Member States warranted thorough examination, his delegation looked forward to discussing the matter further in the Fifth Committee. UN وانطلاقاً من الفهم بأن أي قرار يرتِّب عبئاً مالياً إضافياً على عاتق الدول الأعضاء إنما يستحق النظر المتعمّق فإن وفده يتطلّع إلى مزيد من مناقشة الأمر في اللجنة الخامسة.
    Several municipalities provide additional financial support to minority educational institutions. UN وتوفر عدة بلديات دعماً مالياً إضافياً لفائدة المؤسسات التعليمية التابعة للأقليات.
    It noted that the recent flood rains and hurricanes have resulted in additional stress on its budget and indicated that what Jamaica was being asked to do, will require tremendous resources and additional financial support. UN وأشارت إلى أن السيول والأعاصير التي تعرّض لها البلد مؤخراً أسفرت عن زيادة الضغوط على ميزانيته، وأن ما يُطلب من جامايكا القيام به يستلزم موارد ضخمة ودعماً مالياً إضافياً.
    The Parental Tax Credit provides extra financial support of up to $150 per newborn child for up to eight weeks to qualifying families after the birth of a child or children. UN ويوفر هذا الائتمان دعماً مالياً إضافياً مقداره 150 دولاراً عن كل وليد لمدة 8 أسابيع للعائلات بعد مولد طفل واحد أو أكثر.
    The European Commission will propose a further financial support of Euro100 million to AMISOM to help fund the troop increase. UN ستقترح المفوضية الأوروبية دعماً مالياً إضافياً قدره 100 مليون يورو لبعثة الاتحاد الأفريقي للمساعدة في تمويل الزيادة في القوات.
    Agreement on such a mechanism could provide valuable additional financial support for sustainable development in developing countries as well as for climate change mitigation. UN ويمكن أن يوفّر الاتفاق بشأن مثل هذه الآلية دعماً مالياً إضافياً قيّماً في مجال التنمية المستدامة في البلدان النامية وكذلك في مجال الحدّ من تغير المناخ.
    28. The development, testing and diffusion of methods will be likely to require additional financial support, although the needs will depend on the extensiveness of the effort. UN ٨٢- من المحتمل أن يتطلب تطوير واختبار ونشر المناهج دعماً مالياً إضافياً ولو أن الحاجات ستتوقف على مدى الجهد اللازم بذله.
    In addition, the ISU assumed an additional financial burden in 2008 when, due to the end of a traditional funding mechanism, the Coordinating Committee endorsed the use of the ISU Trust Fund to cover the costs of interpretation at meetings of the Standing Committees. UN وإضافة إلى ذلك، تحملت وحدة دعم التنفيذ عبئاً مالياً إضافياً سنة 2008 عندما وافقت لجنة التنسيق، بسبب توقف آلية تمويل تقليدية، على استخدام الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ لتغطية تكاليف الترجمة الشفوية في اجتماعات اللجان الدائمة.
    In addition, the ISU assumed an additional financial burden in 2008 when, due to the end of a traditional funding mechanism, the Coordinating Committee endorsed the use of the ISU Trust Fund to cover the costs of interpretation at meetings of the Standing Committees. UN وإضافة إلى ذلك، تحملت وحدة دعم التنفيذ عبئاً مالياً إضافياً سنة 2008 عندما وافقت لجنة التنسيق، بسبب توقف آلية التمويل التقليدية، على استخدام الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ لتغطية تكاليف الترجمة الشفوية في اجتماعات اللجان الدائمة.
    The Panel finds that these salary payments were made by the National Committee pursuant to an independent decision of the Government of Kuwait to continue to pay the salaries of detainees, from whom the Government was receiving no benefit in terms of work for over 13 years, into trust funds during their absence, in order to provide additional financial support to the detainees and their families. UN ويرى الفريق أن اللجنة الوطنية دفعت هذه الرواتب بقرار مستقل من حكومة الكويت يقضي بمواصلة دفع رواتب المحتجزين الذين لم تتلق منهم الحكومة أي مقابل بالعمل لمدة تزيد على 13 سنة، وبإيداع هذه الرواتب في صناديق استئمانية أثناء غياب المحتجزين، حتى تكون لهم ولأسرهم دعماً مالياً إضافياً.
    93. Recognize that achieving education for all will require additional financial support by countries and increased development assistance and debt relief for education by bilateral and multilateral donors, estimated to cost on the order of $8 billion a year. UN 93 - الاعتراف بأن تحقيق التعليم للجميع سيتطلب دعماً مالياً إضافياً من البلدان، وقيام الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بتقديم مساعدة إنمائية متزايدة وتخفيف عبء الدين لأجل التعليم، الأمر الذي تقدر تكلفته بنحو 8 مليارات من الدولارات في السنة.
    93. Recognize that achieving education for all will require additional financial support by countries and increased development assistance and debt relief for education by bilateral and multilateral donors, estimated to cost on the order of $8 billion a year. UN 93 - الاعتراف بأن تحقيق التعليم للجميع سيتطلب دعماً مالياً إضافياً من البلدان، وقيام الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف بتقديم مساعدة إنمائية متزايدة وتخفيف عبء الدين لأجل التعليم، الأمر الذي تقدر تكلفته بنحو 8 مليارات من الدولارات في السنة.
    The Advisory Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods (para. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئاً مالياً إضافياً على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    26. With regard to the Legal Subcommittee's deliberations on the draft protocol on matters specific to space assets to the Convention on International Interests in Mobile Equipment, his delegation was not opposed to designating the United Nations as the supervisory authority, provided that the Organization would not bear an additional financial burden and would be immune from liability for damages. UN 26 - وفيما يتعلق بمداولات اللجنة الفرعية القانونية حول مشروع بروتوكول بشأن المسائل المحدَّدة للأصول الفضائية في اتفاقية المصالح الدولية للمعدات المنقولة قال إن وفده لا يعارض تسمية الأمم المتحدة لتكون السلطة الإشرافية شريطة ألا تتحمل المنظمة عبئاً مالياً إضافياً وأن تكون محصَّنة من مسؤولية الأضرار التي تحدث.
    Family Assistance: This provides extra financial support to help families cover the costs of having children. UN :: مساعدة الأسرة: وتقدِّم دعماً مالياً إضافياً لمساعدة الأسر على تغطية تكاليف إنجاب الأطفال.
    The state or the local authority can provide extra financial support if the private school - upon an agreement of public education - performs state or self-government's tasks. UN ويمكن للدولة أو للسلطة المحلية أن تقدم دعماً مالياً إضافياً إذا كانت المدرسة الخاصة - وفقاً لاتفاق تعليم عام - تقوم بأداء مهام للدولة أو لإدارة الحكم الذاتي.
    According to the Vatican Agreement (an agreement signed between the Republic of Hungary and the Holy See on the 20th of June 1997 on the financing of the public service and religious activities of the Hungarian Roman Catholic Church) the schools run by the Roman Catholic Church receive an extra financial support as well. UN ووفقاً لاتفاق الفاتيكان (وهو اتفاق بين جمهورية هنغاريا والكرسي الرسولي تم التوقيع عليه في 20 حزيران/يونيه 1997 بشأن تمويل الخدمة العامة والأنشطة الدينية للكنيسة الكاثوليكية الرومانية في هنغاريا) تتلقى المدارس التي تقوم بإدارتها الكنيسة الكاثوليكية الرومانية دعماً مالياً إضافياً أيضاً.
    This places a further financial burden on families, which can result in child slavery in this sector (see A/HRC/18/30/Add.2). UN وهذا يضع عبئاً مالياً إضافياً على الأسر، الأمر الذي قد يؤدي إلى استرقاق الأطفال في هذا القطاع (انظر A/HRC/18/30/Add.2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد