I am sure I need not remind you that the United Nations continues to face a serious financial crisis. | UN | إنني متيقن من أنه لا يلزمني أن أذكركم أن اﻷمم المتحدة ما زالت تواجه أزمة مالية خطيرة. |
I am sure you are all aware that the United Nations continues to face a serious financial crisis. | UN | وإني على ثقة من أنكم تدركون جميعاً أن اﻷمم المتحدة ما فتئت تواجه أزمة مالية خطيرة. |
The number of troops deployed had obviously increased as the scope of missions widened, with serious financial implications. | UN | ومن الواضح أن عدد القوات المنتشرة قد ازداد بالنظر إلى اتساع نطاق البعثات، وما ترتب على ذلك من آثار مالية خطيرة. |
For example, in Spain and Hungary, tax-exemption schemes were recently cancelled owing to serious fiscal problems. | UN | ففي إسبانيا وهنغاريا على سبيل المثال، ألغيت مؤخرا مخططات الإعفاء من الضرائب بسبب مشاكل مالية خطيرة. |
The Palestinian Authority was facing a grave financial crisis as it struggled to meet its payroll in a context of falling tax receipts and sharply curtailed foreign investment. | UN | وتواجه السلطة الفلسطينية أزمة مالية خطيرة وهى تكافح من أجل توفير الأجور في سياق تدني حصائل الضرائب والانخفاض الشديد في الاستثمار الأجنبي. |
The Organization is, however, confronted with serious financial problems affecting, among others, the financing of the United Nations Development Programme. | UN | ومع هذا واجهت المنظمة مشاكل مالية خطيرة أثرت فيما أثرت على تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
His delegation was of the view that any efforts aimed at enhancing peacekeeping capabilities should be based on further refinement and development of that useful system, rather than on the development of new systems, since the United Nations faced serious financial constraints. | UN | ومن رأي وفد لاو أن أي جهود تبذل من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام ينبغي أن تكون مستندة إلى اﻹمعان في صقل وتطوير هذا النظام المفيد، بدلا من استحداث نظم جديدة، فاﻷمم المتحدة تواجه قيودا مالية خطيرة. |
Similar efforts should be undertaken on behalf of pensioners, many of whom live in serious financial difficulty. | UN | وبوجوب بذل جهود مماثلة لصالح المتقاعدين، الذي يواجه العديد منهم صعوبات مالية خطيرة. |
Financial institutions may face liquidity squeezes and serious financial losses. | UN | وقد تواجه المؤسسات المالية ضغوطاً في حجم السيولة وخسائر مالية خطيرة. |
Also, it would have serious financial consequences by adding additional responsibilities and requirements to conference services. | UN | كما أن من شأنه أن يسفر عن عواقب مالية خطيرة بإضافته مزيد من المسؤوليات والمتطلبات إلى خدمات المؤتمرات. |
The report highlights serious financial irregularities, including payments of tens of thousands of dollars for non-existent travel, double payment of airline tickets, withdrawal of funds that were then not-disbursed to the travellers and so on. | UN | ويبرز التقرير مخالفات مالية خطيرة منها دفعات بعشرات الآلاف من دولارات الولايات المتحدة مقابل عمليات سفر لا وجود لها ودفعات مزدوجة لتذاكر سفر بالطائرة وسحوبات لأموال دون أن تصرف للمسافرين، إلخ. |
We did not wish to risk a serious financial crisis for the Organization, which would have resulted from the failure to adopt a budget. | UN | فلم نشأ أن نعرض المنظمة لأزمة مالية خطيرة كان يمكن أن تنتج عن عدم اعتماد ميزانية. |
According to the Committee's information, the judiciary was facing serious financial problems and lacked the necessary infrastructures to function effectively. | UN | ووفقاً للمعلومات التي حصلت عليها اللجنة، تواجه السلطة القضائية مشاكل مالية خطيرة وتفتقر إلى البنية التحتية اللازمة لأداء وظيفتها بفعالية. |
The United Nations continues to be plagued by a serious financial crisis. | UN | ولا تزال اﻷمم المتحدة تعاني من أزمة مالية خطيرة. |
Most organizations are operating at present under conditions of serious financial constraints and uncertainty. | UN | وتعمل معظم المنظمات حاليا في ظل قيود مالية خطيرة وفي ظل حالة التباس. |
Existing macroeconomic indicators show that the country is going through a serious financial crisis. | UN | وتفيد مؤشرات الاقتصاد الكلي بأن البلد يمر بأزمة مالية خطيرة. |
This would prevent these areas from being closed, with serious financial and, in all likelihood, security consequences. | UN | وهذا ما يحول دون إغلاق هذه المناطق ويؤدي إلى عواقب مالية خطيرة بل الاحتمال كبير جدا في أن يؤدي إلى عواقب أمنية أيضا. |
31. The Organization now faces a very serious financial situation. | UN | ٣١ - وتواجه المنظمة اﻵن حالة مالية خطيرة جدا. |
There are of course notable exceptions, including several countries in the Caribbean with limited borrowing room that have been forced to endure difficult fiscal adjustment processes, and some Central American and South American countries with serious fiscal imbalances. | UN | وهناك بالطبع استثناءات ملحوظة، منها عدة بلدان في منطقة البحر الكاريبي عانت من ضيق فرص الاقتراض، فاضطرت إلى تحمل عمليات تصحيح مالي شاقة، وبعض بلدان أمريكا الوسطى والجنوبية التي تعاني من اختلالات مالية خطيرة. |
All this took place amidst a grave financial crisis and growing scepticism in some sectors of international public opinion about the capabilities of peace-keeping operations. | UN | وقد جرت كل هذه اﻷحداث وسط أزمة مالية خطيرة ونزوع متزايد للشك في بعض قطاعات الرأي العام العالمي في أمر قدرات عمليات حفظ السلام. |
60. The Government is facing critical financial difficulties resulting from the civil strife in the country. | UN | ٦٠ - وتواجه الحكومة صعوبات مالية خطيرة نتيجة للصراع اﻷهلي الذي شهده البلد. |
Paraguay faces severe financial constraints in its efforts to develop its ports and infrastructure. | UN | وتواجه باراغواي قيوداً مالية خطيرة في جهودها الرامية إلى تطوير موانئها وهياكلها الأساسية. |
She added that the Territory continued to struggle with a severe fiscal crisis and that H.R. 2296 was seen by some islanders as a means of saving scarce funds by reducing the size of the Legislature. | UN | وأضافت قولها إن الإقليم ما زال يعاني من أزمة مالية خطيرة وأن البعض من سكان الجزر يعتبر مشروع القانون رقم 2296 وسيلة لتوفير أموال شحيحة من خلال تقليص حجم السلطة التشريعية. |