ويكيبيديا

    "مالية ضخمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • considerable financial
        
    • substantial financial
        
    • significant financial
        
    • huge financial
        
    • enormous financial
        
    • large financial
        
    • massive financial
        
    • vast financial
        
    • extensive financial
        
    • heavy financial
        
    Establishment trade, however, requires considerable financial outlays for funding and operating a subsidiary or branch overseas. UN بيد أن عملية تأسيس الشركات يقتضي انفاق مبالغ مالية ضخمة لتمويل وتشغيل الشركات الفرعية والفروع الخارجية.
    The workshop also noted that substantial financial resources exist at the international level, but access to finance remains limited. UN ولاحظت حلقة التدارس أيضا أن هناك موارد مالية ضخمة على المستوى الدولي، ولكن سبل تمويل المشاريع لا تزال محدودة.
    Matters of compensation for loss might involve significant financial obligations. UN ويمكن أن تشمل المواد المتعلقة بالتعويض عن الخسائر فرض التزامات مالية ضخمة.
    Moreover, while they are relatively affordable, huge financial resources are required to fund demining and to provide care to the victims. UN علاوة على ذلك، إن الألغام لئن كانت زهيدة الثمن نسبيا، فإن إزالتها وتقديم الرعاية للضحايا يتطلبان موارد مالية ضخمة.
    The Group was concerned that, in some cases, the relevant documentation had been issued late, thus reducing the time available for the discussion of proposals involving enormous financial resources. UN وتعرب المجموعة عن قلقها من أن الوثائق ذات الصلة تصدر متأخرة، في بعض الحالات، وبالتالي تقلل الوقت المتاح لمناقشة المقترحات التي تنطوي على موارد مالية ضخمة.
    Thus, well-planned policy and programmatic changes could result in substantial benefits, even without large financial investments. UN ومن ثم اتباع سياسة محكمة التخطيط وإجراءات تغييرات برنامجية يمكن أن تعود بفائدة كبيرة حتى بدون استثمارات مالية ضخمة.
    New Caledonia continued to receive massive financial contributions from France, which showed its continued dependence and the challenges it faced in trying to finance and implement an effective development plan. UN فكاليدونيا الجديدة لا تزال تحصل على مساهمات مالية ضخمة من فرنسا، مما يدل على استمرار تبعيتها والتحديات التي تواجهها في محاولة تمويل وتنفيذ خطة تنمية فعالة.
    14. In most developing countries, the realization of such conditions will require significant time, considerable financial resources and enormous political effort. UN 14 - ولكن توافر هذه الشروط سوف يستغرق وقتا طويلا ويتطلب موارد مالية ضخمة وإرادة سياسية هائلة في معظم البلدان النامية.
    Therefore, the trading of emission entitlements, although favouring considerable financial transfers to developing countries, is likely to represent a business opportunity primarily for services suppliers from the developed world. UN ولذلك سيشكل الاتجار بحقوق الانبعاثات، على الأرجح، فرصة تجارية لموردي الخدمات في العالم المتقدم أساساً، وإن كان يشجع تحويل مبالغ مالية ضخمة إلى البلدان النامية.
    During 1999, at least three newspapers were suspended for publishing articles criticizing the Government on approximately 13 different occasions for periods ranging from one day up to a maximum of 34 days, causing considerable financial difficulties for these newspapers. UN ففي 1999، تم ايقاف ما لا يقل عن ثلاث صحف لأنها نشرت مقالات تنتقد الحكومة في 13 مناسبة مختلفة تقريباً ولفترات تتراوح بين يوم واحد وبين حد أقصى قدره 34 يوماً، مما سبب صعوبات مالية ضخمة لهذه الصحف.
    TNC participation in infrastructure in developing countries has resulted in the inflow of substantial financial resources. UN 18- أسفرت مشاركة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية في البلدان النامية عن تدفقات موارد مالية ضخمة إلى تلك البلدان.
    The increase in benefits was only possible due to the existence of substantial financial reserves in the system. UN 226- وما كانت زيادة الاستحقاقات لتحدث إلا بفضل وجود احتياطيات مالية ضخمة في النظام.
    If those countries were to accelerate the transformation of their productive structures with a view to achieving effective integration in the global economy, they needed to attract substantial financial inflows, from both the official and private sectors. UN وهذه البلدان تحتاج إلى اجتذاب تدفقات مالية ضخمة من القطاعين الرسمي والخاص، من أجل التعجيل بتمويل هياكلها اﻹنتاجية بهدف تحقيق اندماج فعﱠال في الاقتصاد العالمي.
    The European Union and donor countries have committed significant financial resources and political support for the formation of the Transitional Federal Government and its institutions. UN كما خص الاتحاد الأوروبي والبلدان المانحة تشكيل الحكومة الاتحادية الانتقالية ومؤسساتها بموارد مالية ضخمة ودعم سياسي.
    However, the auditors indicated that the transfer should not take place until the Division was in a position to assure a continued level of service, given that significant financial resources may be required for this purpose. UN على أن مراجعي الحسابات قد أوضحوا أنه لا ينبغي تنفيذ هذا النقل إلى أن تكون الشعبة قادرة على ضمان توفير مستوى متواصل من الخدمات، بالنظر إلى أنه قد يلزم توفير موارد مالية ضخمة لهذا الغرض.
    Faced with the shortage of this cytostatic drug, the Cuban public health system has, on occasion, been forced to send patients abroad for treatment, incurring huge financial expense and causing problems for family members. UN ففي مواجهة ندرة عقاقير مبطئات نمو الخلايا كان النظام الصحي الكوبي، يضطر في بعض الأحيان إلى إرسال المرضى إلى الخارج لمعالجتهم، مما يكبدهم نفقات مالية ضخمة تسبب مشاكل لأفراد عائلاتهم.
    huge financial outlays for infrastructure and services will be needed. UN وسيحتاج إلى نفقات مالية ضخمة للبنية اﻷساسية والخدمات.
    Debt servicing, in fact, continues to absorb enormous financial resources of the African countries. UN فالواقع هو أن خدمة الديون ما فتئت تكبد البلدان الأفريقية موارد مالية ضخمة.
    5. Cuba deplored the continuing allocation of enormous financial resources to the military uses of outer space. UN ٥ - وأعرب عن استياء بلده لاستمرار توظيف موارد مالية ضخمة لاستخدام الفضاء الخارجي في أغراض حربية.
    The nature of their business obliges them to hold, at any given moment, very large financial sums representing policy-holders funds, reserves and capital. UN إن طبيعة نشاطها تلزمها بأن تمتلك، في أي لحظة بعينها، مبالغ مالية ضخمة جداً تمثل أموالاً واحتياطيات ورأسمال لحائزي وثائق التأمين.
    Projects in the Jewish sector were carried out by official, public and private entities with large financial advantages and marketing personnel. UN وتنفذ المشاريع التي تقام في القطاع اليهودي على يد هيئات رسمية وعامة وخاصة بمزايا مالية ضخمة وموظفين للتسويق.
    New Caledonia continued to receive massive financial contributions from France, which showed its continued dependence on France and the challenges it faced in trying to finance and implement an effective development plan. UN فكاليدونيا الجديدة لا تزال تحصل على مساهمات مالية ضخمة من فرنسا مما يدل على استمرار اعتمادها على فرنسا والتحديات التي تواجهها في محاولة تمويل وتنفيذ خطة تنمية فعالة.
    Of course, the responsibility which the United Nations should assume at an ever-increasing rate in crisis areas, relief operations, protection of the environment and assurance of balanced development, as well as in other issues of general interest, requires vast financial resources. UN إن المسؤولية التي يتعين على اﻷمم المتحدة القيام بها على نحو متزايد في مناطق اﻷزمات، وعمليات اﻹغاثة، وحماية البيئة، وضمان تنمية متوازنة، بالاضافة إلى المسائل اﻷخرى ذات الاهتمام المشترك، تتطلب بالطبع موارد مالية ضخمة.
    It was further pointed out that the proposal exposed the United Nations to extensive financial liability and that it would be difficult to make prior estimates on which to base requests for appropriations for compensating Member States for these losses. UN وقد أشير أيضا إلى أن هذا الاقتراح يحمﱢل اﻷمم المتحدة مسؤولية مالية ضخمة وقد يكون من الصعب وضع تقديرات مسبقة يُستند إليها في طلب اعتمادات لتعويض الدول اﻷعضاء عن هذه الخسائر.
    The author submits that after having enjoyed his right to free education, guaranteed by the constitution, he was forced to work following a mandatory allocation under the threat of heavy financial penalty. UN ويفيد صاحب البلاغ بأنه بعد أن تمتع بحقه المكفول دستورياً في التعليم المجاني، أُكرِه على العمل في إطار تعيين إجباري تحت التهديد بعقوبة مالية ضخمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد