It urges all Member States to pay their assessed contributions in full and on time, so that peacekeeping operations can stand on a solid financial basis. | UN | وهو يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينها، حتى تتمكن عمليات حفظ السلام من الوقوف على قاعدة مالية متينة. |
An important prerequisite for this is that the United Nations be placed finally on a solid financial footing. | UN | وثمة شرط مسبق لهذا هو أن توضع الأمم المتحدة بصورة نهائية على قاعدة مالية متينة. |
It urges all Member States to pay their assessed contributions in full and on time, so that peacekeeping operations can stand on a solid financial basis. | UN | وهو يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي حينه، حتى تتمكن عمليات حفظ السلام من الوقوف على قاعدة مالية متينة. |
The Kosovo Energy Company (KEK) has yet to be put on a sound financial footing. | UN | فشركة كهرباء كوسوفو لم تُقم بعد على أسس مالية متينة. |
The Internal Justice Council hopes that rapid progress will be made on a funding proposal so that the Office of Staff Legal Assistance can be placed on a sound financial footing. | UN | ويأمل المجلس أن يتم إحراز تقدم سريع في تقديم مقترح تمويل بحيث يمكن إرساء المكتب على قاعدة مالية متينة. |
29. In the Turks and Caicos Islands, significant progress had been made towards a return to democratic government and the implementation of robust financial controls. | UN | 29 - وأضاف قائلاً إنه في جزر تركس وكايكوس تحقق تقدم كبير في اتجاه العودة إلى الحكم الديمقراطي وتنفيذ ضوابط مالية متينة. |
Movements are few and far between for strong fiscal mechanisms to make such fundamental changes as reducing energy demand and energy intense transportation. | UN | والتحركات قليلة تفصل بينها فترات طويلة في سبيل إنشاء آليات مالية متينة ﻹحداث تغييرات أساسية مثل خفض الطلب على الطاقة والنقل الكثيف الطاقة. |
These major initiatives need a firm financial foundation if they are to succeed. | UN | ونجاح هذه المبادرات الرئيسية رهين بتوفير قاعدة مالية متينة. |
Because " market failures " are inherent in finance, market processes left to themselves will not produce strong financial systems.8 Thus, one cornerstone of a sound financial system is effective supervision, based on adequate financial information and transparency of both public and private sectors. | UN | ولأن " إخفاق الأسواق " أمر ملازم للشؤون المالية فإن إطلاق العنان لعمليات السوق لن يؤدي إلى إنشاء أنظمة مالية متينة(8). ولذلك يشكل الإشراف الفعال إحدى دعامات النظام المالي السليم القائم على المعلومات المالية الملائمة وعلى شفافية القطاعين العام والخاص معا. |
Yet such a position was meaningless if the United Nations was not placed on a solid financial footing. | UN | ولكن هذا الموقف يفقد مغزاه أن لا تقوم الأمم المتحدة على أسس مالية متينة. |
China supported the continuous strengthening of the role of the United Nations and would continue to contribute to the building of a solid financial base for the Organization. | UN | والصين تؤيد استمرار تعزيز دور الأمم المتحدة وسوف تواصل إسهامها في بناء قاعدة مالية متينة للمنظمة. |
His Government believed that all Member States should make every effort to build a solid financial base for the Organization. | UN | وأعرب عن اعتقاد حكومته بضرورة قيام جميع الدول اﻷعضاء ببذل جميع الجهود من أجل بناء قاعدة مالية متينة للمنظمة. |
A solid financial base for the Institute is crucial to ensure effective work. | UN | ويعتبر وجود قاعدة مالية متينة للمعهد أمر جوهري بالنسبة الى كفالة العمل الفعال. |
IV. Building and sustaining solid financial markets: challenges for international cooperation | UN | رابعا - إقامة أسواق مالية متينة واستدامتها: التحديات التي تواجه التعاون الدولي |
His delegation therefore believed that, with due respect for the principle of financing within existing resources, a solid financial basis commensurate with the Department’s needs must be established and made available to it. | UN | ولذلك فإن الوفد التركي يعتقد أنه ينبغي، مع احترام مبدأ التمويل في إطار الموارد المتاحة، إرساء أسس مالية متينة تتمشى مع احتياجات اﻹدارة واتاحتها لها. |
2. A solid financial base remains essential for the United Nations. | UN | 2 - لا يزال إرساء قاعدة مالية متينة أمرا أساسيا بالنسبة للأمم المتحدة. |
However, as the Commission and IAEA move into ongoing monitoring and verification, which will be of indefinite duration, it will be necessary for a solid financial base to be established, which will provide the assurance of adequate and continuous financing free of Iraqi control. | UN | إلا أنه مع تحول اللجنة والوكالة إلى عملية الرصد والتحقق المستمرين وهي ذات أجل غير محدود، فلسوف يقتضي اﻷمر إنشاء قاعدة مالية متينة من شأنها ضمان التمويل الكافي والمتواصل والمتحرر من السيطرة العراقية. |
The Russian Federation was in favour of establishing a solid financial base for United Nations peacekeeping operations. | UN | ٧ - ويؤيد الاتحاد الروسي إنشاء قاعدة مالية متينة لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
The fact that countries had seconded qualified indigenous staff to the Centre by no means reduced the need to provide the unit with a sound financial basis. | UN | وكون بعض البلدان قد انتدبت أطرا ذات كفاءة من السكان اﻷصليين للعمل في المركز لا يقلل في شيء من ضرورة توفير قاعدة مالية متينة للفريق العامل. |
It is essential for Member States to help to put KPC on a sound financial footing and provide it with sufficient funds to enable it to plan its activities with a greater degree of certainty. | UN | ويجب على الدول الأعضاء أن تسهم في قيام الفرقة على أسس مالية متينة وتزويدها بما يكفي من الأموال لتتمكن من تخطيط أنشطتها بدرجة أكبر من اليقين. |
A robust financial base was essential to the implementation of the Basel Convention and its Strategic Plan and it was essential that it be properly supported by the international community. | UN | وأن وجود قاعدة مالية متينة أمر ضروري لتنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية وأن من الضروري دعمها دعماً مناسباً من جانب المجتمع الدولي. |