ويكيبيديا

    "مالية مستقرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stable financial
        
    • secure financial
        
    Measures are also needed to improve institutions at the national and international levels in order to promote stable financial systems. UN كما يلزم اتخاذ التدابير التي تؤدي إلى تحسين المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تعزيز أنظمة مالية مستقرة
    Banking institutions had been encouraged to adhere to the national macroeconomic measures to achieve stable financial development. UN وكان هناك تشجيع للمؤسسات المصرفية على مسايرة تدابير الاقتصاد الكلي الوطنية بما يحقق تنمية مالية مستقرة.
    Most new immigrants lack a stable financial basis and need some time to obtain a steady and remunerative employment. UN ويفتقر معظم المهاجرين الجدد إلى قاعدة مالية مستقرة ويحتاجون إلى بعض الوقت للحصول على وظيفة مستقرة ومدرة للدخل.
    However, without stable financial foundations, it would be difficult for the Organization to play its proper role. UN لكن دون أسس مالية مستقرة سوف يصعب عليها أن تقوم بدورها كما ينبغي.
    Unless measures were taken to ensure a secure financial basis for the United Nations, there would be no fundamental improvement in its financial situation. UN وما لم يتم اتخاذ تدابير لضمان وجود قاعدة مالية مستقرة لﻷمم المتحدة، لن يتم إدخال تحسين أساسي في الحالة المالية لها.
    It is therefore urgent that drastic measures be taken to ensure a stable financial base for the Organization and to put a definitive end to this payments crisis, which has paralysed it. UN ولذلك، من الملح اتخاذ تدابير قوية لتأمين قاعدة مالية مستقرة للمنظمة ووضع حد قاطع ﻷزمة تسديد الاشتراكات التي شلﱠتها.
    stable financial systems and more equitable economic governance have to be ensured, providing sufficient policy space to developing countries to pursue their national development priorities. UN ويجب توفير نظم مالية مستقرة وحوكمة اقتصادية أكثر إنصافا، بما يفسح أمام البلدان النامية مجالا للسياسات رَحباً بما يكفي لتمكينها من تحقيق أولوياتها الإنمائية الوطنية؛
    - Adequate, predictable, and stable financial resources to support the enhanced mandate of a global environmental organization that is fully responsive to the significance of environmental challenges and the needs of developing countries UN موارد مالية مستقرة وكافية يمكن التنبؤ بها لدعم الولاية المعززة لمنظمة بيئية عالمية تستجيب بشكل كامل للتحديات البيئية الكبيرة واحتياجات البلدان النامية؛
    The establishment of stable financial mechanisms remains a challenge for the forthcoming period, with respect to both budgetary funds and funds from donations. UN ولا يزال إنشاء آلية مالية مستقرة يشكل تحدياً في الفترة المقبلة، بالنسبة لكل من الأموال المخصصة من الميزانية والأموال المتلقاة من الجهات المانحة.
    In that context, stronger national capacities, investment in disaster risk reduction and predictable and stable financial resources for disaster reduction instruments would be more crucial than ever. UN وفي هذا السياق، يصبح تعزيز القدرات الوطنية، والاستثمار في الحد من مخاطر الكوارث وإمكانية التنبؤ بها، وتوفير موارد مالية مستقرة لأدوات الحد من الكوارث، أكثر أهميةً من أي وقتٍ مضى.
    It would have an updated and strengthened mandate, receive stable financial contributions and operate on an equal footing with the other specialized agencies of the United Nations system. UN وتسند إليها ولاية مستكملة وقوية، وتتلقى مساهمات مالية مستقرة وتعمل على قدم المساواة مع الوكالات المتخصصة الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    However, because it understood the need for a stable financial environment for the United Nations, Belarus had been among the first Member States to pay its contribution for 2000 in full. UN بيد أن بيلاروس إدراكا منها، حسبما ذكر، للحاجة إلى تهيئة بيئة مالية مستقرة للأمم المتحدة، كانت من أول الدول الأعضاء التي سددت اشتراكها عن عام 2000 بالكامل.
    90. In order to be effective, peacekeeping operations must be supported by stable financial resources. UN ٠٩ - ومضى قائلا إنه لكي تصبح عمليات حفظ السلام فعالة فإنه ينبغي أن تستند إلى موارد مالية مستقرة.
    For its part, the United Nations should propose alternatives with a view to increasing international cooperation to promote stable financial flows and the transfer of technology. UN وينبغي لﻷمم المتحدة من جانبها أن تقترح حلولا بديلة تهدف إلى زيادة التعاون الدولي لتعزيز تدفقات مالية مستقرة ونقل التكنولوجيا.
    Chile considers it essential to bolster overall efforts to liberalize international trade for the exports of developing countries and to achieve stable financial flows to their economies. UN وتعتبر شيلي من الضروري دعم الجهود المبذولة عامة لتحرير التجارة الدولية لصادرات البلدان النامية ولتحقيق تدفقات مالية مستقرة إلى اقتصاداتها.
    In the area of human resources management, however, enhanced delegation of authority within a global Secretariat in a stable financial environment will make it increasingly possible to manage more effectively the Organization's greatest resource - its staff. UN ومن الملاحظ في مجال إدارة الموارد البشرية، مع هذا، أن تعزيز تفويض السلطة في إطار وجود أمانة عامة عالمية تتمتع ببيئة مالية مستقرة سوف يزيد من إمكانية زيادة فعالية إدارة أعظم مورد لدى المنظمة وهو موظفوها.
    The United Nations was now expected to play a greater role in international affairs and it should be ensured a stable financial basis in order to fulfil its functions and satisfy the aspirations of Member States. UN ١٦ - ويتوقع من اﻷمم المتحدة اﻵن أن تقوم بدور أكبر في الشؤون الدولية، لذا ينبغي أن تكفل لها قاعدة مالية مستقرة من أجل أن تؤدي مهامها وتلبي أماني الدول اﻷعضاء.
    In taking steps towards a stable financial base for the Strategy and its activities, the General Assembly may also wish to review the current method of financing the Strategy secretariat and its activities, and consider alternative options. UN والجمعية العامة، وهي تتخذ الخطوات الكفيلة بتوفير قاعدة مالية مستقرة للاستراتيجية وأنشطتها، قد تود أيضا إجراء استعراض لأسلوب التمويل المتبع حاليا ولأمانة الاستراتيجية وما تقوم به من أنشطة، والنظر في خيارات بديلة.
    62. A stable financial basis was essential to the success of any peacekeeping operation, and the withholding of peacekeeping assessments by some Member States had not only brought tremendous difficulties to the conduct of peacekeeping operations but also dampened the enthusiasm of troop-contributing countries. UN ٦٢ - ووجود قاعدة مالية مستقرة أمر ضروري بالنسبة لنجاح أي عملية لحفظ السلام، وإمساك بعض الدول اﻷعضاء عن دفع اﻷنصبة المقررة لحفظ السلام لم يؤد إلى مجرد خلق صعوبات هائلة ﻹعاقة مسيرة عمليات حفظ السلام فحسب، بل أنه قد أدى أيضا إلى إخماد حماس البلدان المساهمة بقوات.
    He emphasized that the voluntary funding mechanism of the Extraordinary Chambers was not sustainable and encouraged the international community to bring the operations of the Chambers onto a secure financial footing. UN وشدد على أن آلية التمويل الطوعي للدوائر الاستثنائية غير قابلة للاستمرار، وشجع المجتمع الدولي على بناء أسس مالية مستقرة لعمليات الدوائر.
    31. Regarding the Extraordinary Chambers, the Advisory Committee notes that the Secretary-General has indicated in his letters to Member States that the voluntary funding mechanism of the Chambers is not sustainable and has encouraged the international community to bring the operations of the Chambers on to a secure financial footing (A/68/352, summary). UN 31 - وفيما يتعلق بالدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام أشار في رسائله الموجهة إلى الدول الأعضاء إلى أن آلية التمويل الطوعي للدوائر الاستثنائية غير قابلة للاستمرار وشجع المجتمع الدولي على بناء أسس مالية مستقرة لعمليات تلك الدوائر (A/68/352، الموجز).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد