Foreign companies have to set up joint-venture corporations with Malaysian individuals or Malaysian-controlled corporations or both. | UN | ويتعين على الشركات اﻷجنبية أن تنشئ شركات مساهمة مشتركة مع أفراد ماليزيين أو شركات يسيطر عليها ماليزيون أو مع كليهما. |
The Federal Constitution provides that foreign wives of Malaysian men may be conferred citizenship upon making an application to the Government if the marriage is subsisting and the woman has acquired permanent residence status. | UN | وينص القانون الاتحادي على جواز منح الجنسية للزوجات الأجنبيات المتزوجات من أزواج ماليزيين لدى تقديمهن طلبا إلى الحكومة إذا كان الزواج قائما وكانت المرأة قد حصلت على مركز الإقامة الدائمة. |
The students were arrested during a pre-dawn raid on three religious schools in Karachi, together with four other Malaysian students. | UN | وألقي القبض على الطلبة مع أربعة طلبة ماليزيين آخرين أثناء مداهمة ثلاث مدارس دينية في كراكي جرت قبل الفجر. |
Three Malaysian soldiers were wounded, one seriously. | UN | وأصيب ثلاثة جنود ماليزيين بجراح، أحدهم بإصابات خطيرة. |
Six Malaysians died in neighbouring countries, and a few remain missing. | UN | كما توفي 6 أشخاص ماليزيين في بلدان مجاورة، وما زال البعض مفقودا. |
In the first incident, two Pakistani personnel were injured, one of them seriously; in the second, three Malaysian personnel were injured, one of them seriously. | UN | وقد أصيب في الحادث اﻷول فردان باكستانيان، أحدهما إصابته خطيرة؛ وأصيب في الثاني ثلاثة أفراد ماليزيين بجراح، إصابة أحدهم خطيرة. |
In the first incident, two Pakistani personnel were injured, one of them seriously; in the second, three Malaysian personnel were injured, one of them seriously. | UN | وقد أصيب في الحادث اﻷول فردان باكستانيان، أحدهما إصابته خطيرة؛ وأصيب في الثاني ثلاثة أفراد ماليزيين بجراح، إصابة أحدهم خطيرة. |
I mean, we pay little Malaysian kids 10 cents a day to make these toys, we can't just give them away. | Open Subtitles | أعني,إننا ندفع لأطفال"ماليزيين"صغار عشرة قروش يومياً لصنع هذه الألعاب. لا يمكننا أن نتخلص منهم. |
Two Malaysian soldiers were killed and four (three Malaysians and one Italian) were wounded. | UN | وقد قُتل فيه جنديان من ماليزيا وأصيب أربعة جنود )ثلاثة جنود ماليزيين وإيطالي واحد(. |
Owing to the early withdrawal of the German medical team, which was replaced by Malaysian doctors, it was necessary to purchase additional medical supplies totalling $10,400 for which no budgetary provision had been made. | UN | ١٤ - بسبب الانسحاب المبكر للفريق الطبي اﻷلماني الذي استعيض عنه بأطباء ماليزيين كان من الضروري شراء لوازم طبية إضافية يبلغ مجموع قيمتها ٤٠٠ ١٠ دولار لم يُرصد لها أي اعتماد في الميزانية. |
On 28 May 2004, the Working Group on Arbitrary Detention rendered an opinion based on unrefuted allegations regarding five Malaysian students who were detained in another country and deported to Malaysia, where they were kept in detention without trial. | UN | 19- وفي 28 أيار/مايو 2004، أصدر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي رأياً يستند إلى مزاعم لم يجر دحضها بشأن خمسة طلبة ماليزيين احتُجزوا في بلد آخر ورُحلوا إلى ماليزيا، حيث أُبقوا رهن الاحتجاز دون محاكمة. |
With 1,265 Malaysian military and police personnel serving in eight United Nations peacekeeping missions, it supported the capability-driven approach to peacekeeping proposed under the New Horizon initiative and the implementation of the Global Field Support Strategy. | UN | وقال إن الحكومة الماليزية التي تسهم بأفراد عسكريين وأفراد شرطة ماليزيين يبلغ عددهم 265 1 يخدمون في ثماني بعثات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، تدعم النهج القائم على تنمية القدرات لحفظ السلام المقترح في إطار مبادرة الأفق الجديد، وتنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني. |
criminalize the willful provision or collection, by any means, directly or indirectly, of funds by Malaysian nationals or in Malaysian territory with the intention that the funds be used, or in the knowledge that they are to be used, to carry out terrorist acts; and | UN | 3-1 تجريم النشاط المتعمد الذي يرمي إلى توفير أو جمع أموال بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من قبل مواطنين ماليزيين أو داخل إقليم ماليزيا بهدف استخدام هذه الأموال، أو على علم بأن هذه الأموال سوف تستخدم، في ارتكاب أعمال إرهابية؛ |
Caste was also a driving force in a lengthy dispute between two prominent Malaysian Indian politicians, the president of the All Malaysian Indian Progressive Front (IPF), Datuk M. G. Pandithan, and the president of the Malaysian Indian Congress (MIC) party, Datuk Seri S. Samy Vellu. | UN | 54- وكانت الطبقة أيضاً قوة محركة لنزاع طويل بين سياسيين ماليزيين من أصل هندي هما، داتوك م.ج. بانديثان، رئيس الجبهة التقدمية لعموم هنود ماليزيا، وداتوك سيري س. سامي فللو، رئيس حزب المؤتمر الهندي الماليزي. |
Malaysia advisory, guidance and operational assistance services concerning management of the transmission of non-conventional energy, through a locally incorporated joint-venture corporation with Malaysian individuals or Malaysian-controlled corporations, or both, and Bumiputra (i.e. indigenous Malay) shareholding in the joint-venture corporation of at least 30 per cent. | UN | ماليزيا - الخدمات الاستشارية والإرشادية والمساعدة التنفيذية في إدارة نقل الطاقة غير التقليدية، عن طريق مشروع مشترك مسجل محلياً مع أفراد ماليزيين أو شركات خاضعة لسيطرة ماليزية، أو كليهما، وامتلاك البوميبوترا (أي سكان ماليزيا الأصليين) حصة لا تقل عن 30 في المائة من رأسمال المشروع المشترك. |