ويكيبيديا

    "مالي أكبر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greater financial
        
    • increased financial
        
    • more fiscal
        
    • greater fiscal
        
    They deserve greater financial support and more determined political backing. UN فهما تحتاجان لدعم مالي أكبر وتأييد سياسي أشد عزما.
    It concludes with a reference to the need for greater financial support and makes specific recommendations for support by Member States. UN وينتهي التقرير بالإشارة إلى ضرورة تقديم دعم مالي أكبر ويقدم توصيات محددة يطلب من الدول دعمها.
    The focus should be on financing for development, consistent with efforts to ensure greater financial stability. UN وينبغي أن يتم التركيز على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر.
    Additionally, monitoring bodies have been provided with increased financial support. UN وبالإضافة إلى ذلك، زُودت هيئات الرصد بدعم مالي أكبر.
    For example, oil-exporting countries in the region have more fiscal space to conduct counter-cyclical policies because they accumulated huge foreign reserves during the recent oil price hikes. UN وعلى سبيل المثال، تتمتع البلدان المصدرة للنفط في المنطقة بحيز مالي أكبر لاتخاذ سياسات مقاومة للتقلبات الدورية لأنها راكمت احتياطيات هائلة من النقد الأجنبي خلال الارتفاعات الكبيرة الأخيرة في أسعار النفط.
    The focus should be on financing for development, consistent with efforts to ensure greater financial stability. UN وينبغي أن ينصب الاهتمام على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر.
    The focus should be on financing for development, consistent with efforts to ensure greater financial stability. UN وينبغي أن ينصب الاهتمام على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر.
    greater financial support from the international community was needed. UN والحاجة تدعو إلى دعم مالي أكبر من قِبَل المجتمع الدولي.
    OHCHR/Cambodia also needed to reduce programme and staff costs to bring about greater financial stability and to sustain its activities into the future. UN وتعينه على المكتب أيضاً خفض تكاليف البرامج وتكاليف الموظفين لتأمين استقرار مالي أكبر ودعم أنشطته في المستقبل.
    Imprisoning older persons may require greater financial expense because of the specific needs related, for example, to cognitive limitations associated with conditions like dementia and chronic, disabling and terminal illnesses. UN وسجن المسنين قد يحتاج إلى إنفاق مالي أكبر بسبب الاحتياجات الخاصة المتصلة، على سبيل المثال، بالقيود المعرفية ذات الصلة بظروف مثل الخرف والإعاقة المزمنة والمرض في آخر مراحل الحياة.
    I wish to add that the Centre, working as it does in the interests of peace and disarmament, needs greater financial support to further carry out its useful activities. UN واسمحوا لي أن أضيف أن المركز، الذي يعمل بالطبع لصالح السلم ونزع السلاح، يحتاج إلى دعم مالي أكبر حتى يواصل الاضطلاع بأنشطته المفيدة.
    The problems caused to the Agency by the Israeli actions should be a cause for concern to the donor community because, in addition to their humanitarian consequences, they have put the Agency under greater financial pressure. UN والمشاكل التي سببتها الإجراءات الإسرائيلية للوكالة ينبغي أن تكون سببا لقلق مجتمع المانحين لأنها، إضافة إلى عواقبها الإنسانية، وضعت الوكالة تحت ضغط مالي أكبر.
    Nonetheless, it urgently needed greater financial support, so the speaker encouraged other States to increase their contributions to enable the Agency to fully provide for the needs of Palestinian refugees in the Middle East. UN ومع ذلك، فإنها بحاجة إلى دعم مالي أكبر بصورة عاجلة، ولذلك فإنه يحث الدول الأخرى على زيادة تبرعاتها لتمكين الوكالة من الوفاء بالكامل باحتياجات اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأوسط.
    His delegation shared the concerns voiced by others over the inadequacy of resources and strongly appealed for greater financial and other support for the work of UNITAR. UN وقال إن وفده يشاطر غيره من الوفود ما أعربت عنه من قلق بشأن نقص الموارد ويوجه نداء لتوفير دعم مالي وغير مالي أكبر ﻷعمال المعهد.
    Greater commitment to the national endorsed policy of gender equality was needed from decision makers in ministries, particularly greater financial commitment. UN وهناك حاجة إلى التزام أصحاب القرارات في الوزارات التزاما أكبر بالسياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، بالإضافة إلى التزام مالي أكبر.
    It is also expected that the capacity of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to mobilize resources for humanitarian activities will be strengthened, resulting in greater financial support for its activities and a fully coordinated approach in the humanitarian, political and military components of United Nations support to countries affected by crisis. UN ومن المتوقع كذلك تعزيز قدرة مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية على تعبئة الموارد لﻷنشطة اﻹنسانية، مما يؤدي إلى تقديم دعم مالي أكبر إلى أنشطته واتباع نهج منسق تنسيقا كاملا لدى تقديم عناصر الدعم اﻹنسانية والسياسية والعسكرية لﻷمم المتحدة إلى البلدان المتأثرة باﻷزمة.
    9. Strengthened prudential regulation and supervision of the financial system in a well-sequenced process of liberalization can contribute to greater financial stability. UN ٩ - إن تدعيم قواعد الحيطة المالية والاشراف على النظام المالي في عملية تحرير جيدة التعاقب من شأنه أن يسهم في تحقيق استقرار مالي أكبر.
    In the light of the upgrading of the national machinery from a department to a ministry, it would be interesting to learn if training had been provided to staff and if any steps had been taken to secure increased financial support from political leaders. UN وفي ضوء رفع مستوى الآلية الوطنية من إدارة إلى وزارة، سيكون من المهم معرفة ما إذا كان قد جرى تدريب الموظفين، وما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات ترمي إلى تقديم الزعماء السياسيين دعم مالي أكبر.
    The Working Group expresses the hope that international support for UNRWA embodied in the resolutions adopted each year by the General Assembly, in which the Assembly recognizes the importance of the work of the Agency, will be translated into increased financial support to ensure the continuation of the Agency's work on a sound financial basis. UN ويعرب الفريق العامل عن الأمل في ترجمة التأييد الدولي للوكالة، الذي تجسده الجمعية العامة سنويا في قراراتها التي تقر فيها بأهمية العمل الذي تضطلع به الوكالة، إلى دعم مالي أكبر يتيح للوكالة متابعة عملها استنادا إلى أساس مالي متين.
    The Working Group expresses the hope that the international support for UNRWA embodied in the resolutions adopted each year by the General Assembly, in which the Assembly recognizes the importance of the work of the Agency, will be translated into increased financial support to ensure the continuation of the work of the Agency on a sound financial basis. UN ويعرب الفريق العامل عن الأمل في ترجمة التأييد الدولي للوكالة، الذي تجسده الجمعية العامة سنويا في قراراتها التي تقر فيها بأهمية العمل الذي تضطلع به الوكالة، إلى دعم مالي أكبر يكفل استمرار عمل الوكالة استنادا إلى أساس مالي سليم.
    88. Developing more efficient institutional mechanisms for better debt management and sustainability, and establishing a sovereign debt arbitration mechanism for countries under severe debt distress, especially in Africa, where there is a need for more fiscal space, should be encouraged in order to scale up public spending on education, health, infrastructure and poverty reduction to achieve the Millennium Development Goals. UN 88 - وينبغي التشجيع على وضع آليات مؤسسية أكثر فعالية ترمي إلى تحسين إدارة الدين والقدرة على تحمل أعبائه، وإنشاء آلية تحكيم مستقلة في الديون لصالح البلدان التي ترزح تحت وطأة ديون مرهقة، ولا سيما في أفريقيا، حيث توجد حاجة إلى توفير حيز مالي أكبر من أجل زيادة الإنفاق العام على التعليم والصحة والهياكل الأساسية والحد من الفقر، تحقيقاً للأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد