On a voluntary basis, it provides significant financial support to a broad array of United Nations activities. | UN | وهي تقوم طوعا بتقديم دعم مالي كبير لطائفة عريضة من أنشطة الأمم المتحدة. |
All this would certainly expose the Organization to appeals in the internal justice system based on claims of arbitrariness and inequitable treatment of staff, which could place a significant financial burden on the Organization. | UN | وسيعرِّض كل ذلك المنظمة بلا شك للطعون في إطار نظام العدل الداخلي استنادا إلى ادعاءات بالتعسف ضد الموظفين ومعاملتهم بشكل جائر، مما يمكن أن يتسبب في عبء مالي كبير على المنظمة. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the impact of the pilot project would be assessed before any substantial financial investments were made. | UN | ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة الاستشارية بأنه سيتم تقييم أثر المشروع التجريبي قبل الإقدام على أي استثمار مالي كبير. |
The Secretariat is of the view that reimbursing vaccination and examination costs will have a substantial financial impact on the peacekeeping budgets. | UN | ترى الأمانة العامة أن سداد تكاليف التحصين والكشف الطبي سيكون له أثر مالي كبير على ميزانيات حفظ السلام. |
Acceptance of the host country's loan offer would result in a considerable financial burden for Member States. | UN | وسينجم عن قبول عرض القرض المقدم من البلد المضيف عبء مالي كبير بالنسبة للدول الأعضاء. |
Furthermore, their already large fiscal deficits have widened further. | UN | وعلاوة على ذلك، اتّسع ما كان لديها أصلا من عجز مالي كبير. |
As such, significant financial support from the international community will continue to be needed. | UN | ومن ثم ستستمر الحاجة إلى دعم مالي كبير من المجتمع الدولي. |
In addition, the document addressed the economic aspect of the denuclearization by noting the commitment by the United States to provide Ukraine with significant financial compensation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تناولت الوثيقة مسألة الجانب الاقتصادي لنزع السلاح النووي بالإشارة إلى التزام الولايات المتحدة بتقديم تعويض مالي كبير إلى أوكرانيا. |
According to the responses received, it appears that national non-governmental organizations do not, at present, play a significant financial role in population activities in developing countries. | UN | واستنادا إلى الردود الواردة، يبدو أن المنظمات غير الحكومية الوطنية لا تقوم حاليا بدور مالي كبير في اﻷنشطة السكانية في البلدان النامية. |
The resulting comprehensive policy should involve significant investment in a rational and efficient land titling system, as well as a significant financial commitment to new housing construction. | UN | ويتعين على السياسة الشاملة الناجمة عن ذلك أن تشمل استثمارا كبيرا في نظام رشيد وفعال بشأن منح سندات ملكية الأراضي، فضلا عن التزام مالي كبير بتشييد المساكن الجديدة. |
It supported plans to modernize the Agency's Safeguards Analytical Laboratory and was preparing a significant financial contribution to its work. | UN | وأردف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يدعم خططاً لتحديث مختبر التحليل الخاص بالضمانات التابع للوكالة، ويُعدّ لتقديم إسهام مالي كبير لدعم أعماله. |
The Government had approved a substantial financial package to support mine action. | UN | ووافقت الحكومة على برنامج مالي كبير لدعم العمل المتعلق بالألغام. |
FAO emphasized that without substantial financial support the Atlas would close in early 2007. | UN | وشددت منظمة الأغذية والزراعة على أن الأطلس قد يتوقف في مطلع عام 2007 ما لم يتوافر له دعم مالي كبير. |
substantial financial support is required to address the immediate and longer-term reconstruction and socio-economic development requirements. | UN | وهناك حاجة إلى دعم مالي كبير لمواجهة متطلبات إعادة الإعمار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية العاجلة والأطول أجــلا. |
Moreover, international financial bodies, Governments and, in certain instances, the private sector, were providing substantial financial support for Programme implementation, and various countries and regions had made commitments to control land-based pollution. | UN | وفضلاً عن ذلك، تقوم الهيئات المالية الدولية والحكومات، وفي بعض الحالات، القطاع الخاص بتقديم دعم مالي كبير لتنفيذ البرنامج، وقد التزمت بلدان وأقاليم شتى بالتحكم في التلوث من البر. |
Meanwhile, the Mechanism still requires substantial financial and capacity-building support to advance its activities. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زالت الآلية تحتاج إلى دعم مالي كبير ودعم في مجال بناء القدرات من أجل تعزيز أنشطتها. |
The Government has committed itself to a considerable financial outlay which will enable several hundred units of subsidized housing to be built between 2003 and 2009. | UN | وقد اعتزمت حكومة الإمارة بذل مجهود مالي كبير ليتسنى بناء مئات المساكن الاجتماعية بين العامين 2003 و2009. |
Some Governments' fiscal space became limited, however, as they had to inject considerable financial support for the financial sector and roll out fiscal stimulus packages. | UN | ولكن الفسحة المالية لبعض الحكومات باتت محدودة إذ تعين عليها ضخ دعم مالي كبير في القطاع المالي وطرح حزم حوافز مالية. |
9. Haiti has emerged from a period of negative real growth of its gross domestic product (GDP) that was also marked by high inflation and a large fiscal deficit. | UN | 9 - خرجت هايتي من فترة نمور حقيقي سلبي في الناتج المحلي الإجمالي صاحبَها تضخم شديد وعجز مالي كبير. |
Faced with the need to finance large fiscal deficits in their own countries, most developed countries are under intense budgetary pressure during the economic crisis. | UN | وأمام حاجة معظم البلدان المتقدمة النمو إلى تمويل عجز مالي كبير تعاني منه، فإنها تجد نفسها تنوء تحت ضغط مالي ثقيل خلال الأزمة الاقتصادية. |
This was a major financial project and the Government had reserved nearly 12 million euros for the project. | UN | وهو مشروع مالي كبير رصدت له الحكومة قرابة 12 مليون يورو. |
Due to its coverage of major disasters, rather than relatively small but locally significant disasters, CAP was rarely activated to provide these countries with sizeable financial support for local recovery. | UN | 80- ونظراً لتغطية عملية النداء الموحد للكوارث الكبرى وليس الكوارث الصغيرة نسبياً ولكن الفادحة على المستوى المحلي، فنادراً ما يجري تنشيط هذه العملية لتزويد هذه البلدان بدعم مالي كبير من أجل تحقيق الانتعاش المحلي. |
A sustained and high fiscal deficit is detrimental to long-term growth; all countries must move towards a sustainable fiscal policy for oil and gas revenues. | UN | :: وجود عجز مالي كبير ومتواصل يضر بالنمو على المدى الطويل؛ وعلى جميع البلدان السعي إلى وضع سياسة مالية مستدامة لعائدات النفط والغاز. |
54. Even those developing countries that have recognized that they need to assist in changing to a greener economy considered the need for massive financial support in order to be able to do so. | UN | 54 - وحتى البلدان النامية التي اعترفت بأنه يتعين عليها تقديم المساعدة في التحول إلى اقتصاد غير ضار بالبيئة، تعتبر أنها تحتاج إلى دعم مالي كبير كي تتمكن من ذلك. |
He could never be trusted to make big purchases alone, and a car is a big financial commitment. | Open Subtitles | لا يمكن الوثوق فيه في عمليات الشراء الكبيرة والسيارة إلتزام مالي كبير |