ويكيبيديا

    "مانحي المعونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • aid donors
        
    • aid donor
        
    • donors and
        
    • the aid
        
    In such situations there is a particular need for a coordinated approach by the international community and for a common understanding among aid donors of the principles that will govern aid programmes. UN وفي ظل أوضاع كهذه تدعو الحاجة بصفة خاصة إلى أن يتبع المجتمع الدولي نهجا متسقا وإلى إيجاد تفهم مشترك فيما بين مانحي المعونة بشأن المبادئ التي ستنظم برامج المعونة.
    The goal of intervention by aid donors is no longer simply to distribute money but also to provide a financial system that serves the needs of entrepreneurs. UN إذ لم يعد هدف مانحي المعونة من التدخل مجرد توزيع اﻷموال وإنما بات يتمثل أيضا في توفير نظام مالي يخدم احتياجات مباشري اﻷعمال الحرة.
    aid donors from civil society, on the other hand, must ensure that development assistance is flexible enough to help countries address these challenges and meet the Millennium Development Goals. UN وعلى مانحي المعونة من المجتمع المدني، من الناحية الأخرى، كفالة أن تكون المساعدة الإنمائية مرنة بما يكفي لمساعدة البلدان على مواجهة هذه التحديات وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    the aid extended by the European Union under the Lomé Convention, together with the assistance it offers through other channels, makes the European Union today the largest aid donor in the world. UN والمعونة التي يقدمها الاتحــاد اﻷوروبي بموجب اتفاقية لومي، بالاضافة إلى المساعــدة التي يقدمها بالقنوات اﻷخرى، تجعل الاتحاد أكبر مانحي المعونة في العالم اليوم.
    49. Guidelines referred to in paragraphs 42 to 44 could be developed so as to facilitate the dialogue among aid donors and recipient countries. UN 49 - ويمكن وضع المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرات 42-44 من أجل تيسير الحوار فيما بين مانحي المعونة والبلدان المتلقية لها.
    The United States has traditionally been one of the largest aid donors in volume terms and will continue to work with developing countries to provide aid in support of their efforts. UN وقد كانت الولايات المتحدة على الدوام من أكبر مانحي المعونة من حيث الحجم، وستواصل العمل مع البلدان النامية من أجل تقديم معونات دعما لجهودها.
    On a commercial basis, a number of companies have cleared nearly 200 hectares of land in support of irrigation, road and mining projects financed either by aid donors or by private investors. UN وعلى أساس تجاري قام عدد من الشركات بتطهير ما يقرب من ٢٠٠ هكتار من اﻷراضي دعما لمشروعات الري وإنشاء الطرق والتعدين، التي تمول إما من مانحي المعونة أو من المستثمرين الخاصين.
    The United States has traditionally been one of the largest aid donors in volume terms and will continue to work with developing countries to provide aid in support of their efforts. UN وقد كانت الولايات المتحدة على الدوام من أكبر مانحي المعونة من حيث الحجم، وستواصل العمل مع البلدان النامية من أجل تقديم معونات دعما لجهودها.
    Disenchantment with old models discouraged aid donors, governments and banks from experimenting with new schemes. UN 15- أدت خيبة الأمل في النماذج القديمة إلى تثبيط مانحي المعونة والحكومات والبنوك عن تجربة مشاريع جديدة.
    On the issue of cooperation for development, aid donors and recipients have a shared responsibility, since aid will never be sufficient if it is not properly applied. UN وفيما يتعلق بمسألة التعاون من أجل التنمية، هناك مسؤولية مشتركة بين مانحي المعونة والذين يتلقونها، حيث أن المعونة لن تكون كافية أبدا إذا لم تستخدم بشكل مناسب.
    This view is usually buttressed by reference to econometric evidence that takes little or no account of structural deficiencies, policy constraints, and the inefficiencies of the aid donors themselves, including the quality of aid, its quantity, unpredictability, political instrumentality and, indeed, its very definition. UN غير أن هذا الرأي عادة ما تدعمه الإشارة إلى الأدلة الاقتصادية القياسية التي لا تراعي أو لا تراعي كثيراً النقائص الهيكلية وقيود السياسات العامة وأوجه انعدام فعالية مانحي المعونة أنفسهم، بما في ذلك نوعية المعونة وكمها وإمكانية التنبؤ بها وجدواها السياسية وتعريفها تحديداً.
    When a government grows dependent on aid donors, there may be no national ownership of the policy agenda to reduce poverty and no democratic mandate for such an agenda. UN 88- وعندما يزداد اعتماد حكومة ما على مانحي المعونة فقد لا تكون هناك سيطرة وطنية على زمام خطة السياسات الرامية إلى الحد من الفقر ولا ولاية ديمقراطية لهذه الخطة.
    The Convention mandates a locally initiated implementation process featuring partnership arrangements between local communities and non-governmental organizations, national Governments, and, where necessary, aid donors, centered in national capitals. UN والاتفاقية تقضي بالاضطلاع بناء على مبادرة محلية بعملية تنفيذية، من خصائصها ترتيبات للشراكة بين المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية، والحكومات الوطنية، وعند الاقتضاء، مانحي المعونة المتمركزين في العواصم الوطنية.
    Increasing efforts for a change in the modalities of debt relief required action by aid donors as well as by recipient countries: changes in legislation, accountancy rules and public perceptions. UN لذا فإن مضاعفة الجهود الرامية إلى تغيير طرائق التخفيف من وطأة الديون تقتضي اتخاذ إجراءات من قبل مانحي المعونة ومن البلدان المستفيدة من قبيل إحداث تغييرات في القوانين، وفي قواعد المحاسبة، والمفاهيم العامة.
    Additionally, finance ministries and even some aid donors encourage more contract employment of teachers at lower levels of pay and benefits than teachers under standard civil service regulations in order to reduce national budget pressures. UN وإضافة إلى ذلك، تشجع وزارات المالية وحتى بعض مانحي المعونة على توظيف عدد أكبر من المدرسين بعقود بمستويات أجور ومزايا أقل من أجور ومزايا المدرسين العاملين وفقا لأنظمة الخدمة المدنية العادية بهدف تقليل الضغوط على الميزانية الوطنية.
    The report addresses these issues and argues that, while a " big push " designed to instigate a virtuous circle of higher investment, income and savings is necessary for poverty reduction, policies by aid donors and recipients alike are crucial for its success. UN ويتناول التقرير هذه القضايا ويسوق حجة مفادها أنه في حين أن تحقيق " دفعة قوية " مصمَّمة لخلق حلقة إيجابية قوامها ارتفاع الاستثمار والدخل والمدخرات هو أمر ضروري للحد من الفقر، فإن سياسات مانحي المعونة والمستفيدين منها على السواء هي أمر حاسم الأهمية لنجاح هذه الدفعة.
    During the conference - I am sure - it will also be made quite clear that the aid donor community is prepared to assist investments in new and better technology. UN وسيوضﱠح بجلاء أيضا أثناء المؤتمر - وأنا على يقين من ذلك - أن مجتمع مانحي المعونة مستعد لمساعدة الاستثمار في التكنولوجيا الجديدة والمحسﱠنة.
    The United States is the largest aid donor in absolute terms, though only Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden have met the United Nations ODA target of 0.7 per cent of gross national income (GNI). UN وتعتبر الولايات المتحدة أكبر مانحي المعونة من حيث القيمة المطلقة، بالرغم من أن الدانمرك والسويد ولكسمبرغ والنرويج وهولندا، هي البلدان الوحيدة التي حققت الهدف الذي حددته الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وهو نسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد