ويكيبيديا

    "ماهية الخطوات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • what steps
        
    Furthermore, the State party has not explained why the proceedings have not been completed or what evidence the defence has sought or what steps it has taken that have delayed the trial unreasonably. UN فضلاً عن ذلك، لم توضح الدولة الطرف سبب عدم استكمال إجراءات الدعوى ولا ماهية الأدلة التي بحث عنها الدفاع أو ماهية الخطوات التي اتخذتها فأخرت المحاكمة إلى حد غير معقول.
    Please also indicate what steps the Government is taking to support non-governmental organizations to deal with the issue of violence against women. UN ويرجى الإشارة كذلك إلى ماهية الخطوات التي تتخذها الحكومة لدعم المنظمات غير الحكومية بغرض معالجة مسألة العنف ضد المرأة.
    Please indicate whether such textbooks have been revised to eliminate gender stereotypes and what steps have been taken to ensure that school textbooks and curricula do not portray stereotyped roles for men and women. UN فيرجى الإشارة إلى ما إذا كانت تلك الكتب المدرسية قد نقّحت لإزالة القوالب النمطية الجنسانية وإلى ماهية الخطوات المتخذة لكفالة عدم وجود أدوار نمطية للرجال والنساء في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية.
    The CTC would be glad to know what steps Armenia proposes taking in this regard. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب معرفة ماهية الخطوات التي تقترح أرمينيا اتخاذها في هذا الشأن.
    Those officials should receive appropriate cultural, legal and gender-sensitive training on what steps need to be taken for the protection of such women and girls. UN وينبغي أن يتلقى هؤلاء المسؤولون تدريبا ثقافيا وقانونيا ومراعيا للاعتبارات الجنسانية بشأن ماهية الخطوات التي يلزم اتخاذها لحماية هؤلاء النساء والفتيات.
    Awareness-raising activities were also planned in order to inform Muslim women about the dialogue with the Committee and to obtain their feedback on what steps could be taken to achieve further progress. UN ومن المعتزم أيضا الاضطلاع بأنشطة للتوعية تستهدف تعريف النساء المسلمات بالحوار الدائر مع اللجنة وتلقي تعليقاتهن بشأن ماهية الخطوات التي يمكن اتخاذها لإحراز مزيد من التقدم.
    As systems and personnel become better established, the new Government of Tokelau will be able to consider what steps Tokelau might take in light of the obligations accepted by New Zealand on its behalf. UN ومع الرسوخ الجيد للنظم والموظفين، ستكون حكومة توكيلاو الجديدة قادرة على النظر في ماهية الخطوات التي قد تتخذها توكيلاو في ضوء الالتزامات التي قبلت بها نيوزيلندا بالنيابة عنها.
    He wondered what steps had been taken to increase women's participation at the highest levels of management. UN 47- وتساءل عن ماهية الخطوات التي اتخذت لزيادة مشاركة المرأة في المستويات العليا من الإدارة.
    The Department for General Assembly and Conference Management should indicate what steps were to be taken to increase the centre's utilization rate still further on the basis of clear strategies and the provision of adequate resources. UN وأنه على إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بيان ماهية الخطوات المزمع اتخاذها لتحقيق زيادة أكبر في معدل استخدام المركز استنادا إلى استراتيجيات واضحة وتوفير موارد كافية.
    Please indicate what steps have been taken to ensure that domestic workers achieve a better understanding of their rights, including ways to address discrimination by employers? How does the State party include the participation of civil society and the media in the awareness-raising and education process? UN يرجى بيان ماهية الخطوات التي اتُخذت لضمان أن عمال الخدمة المنزلية يحققون إدراكا أفضل لحقوقهم، بما في ذلك سبل التصدي للتمييز من قبل أصحاب العمل؟ وكيف يمكن للدولة الطرف أن تُدْرج مشاركة المجتمع المدني ووسائل الإعلام في عملية زيادة التوعية والتثقيف؟
    She also asked what steps the Canadian Government took to address such reported malfunctions of the prison system, such as the high rate of incarceration of aboriginal women, their segregation and the employment of male front-line staff in women's facilities, a practice that led to the sexual exploitation of women and girls. UN وتساءلت كذلك عن ماهية الخطوات المتخذة من قِـبل الحكومة الكندية من أجل معالجة ما أبلغ عنه من سوء إدارة نظام السجون، من قبيل ارتفاع معدل حبس النساء من السكان الأصليين، وفصلهن، واستخدام عاملين من الذكور في مقدمة المرافق النسائية، مما يشكل ممارسة تفضي إلى استغلال النساء والفتيات من الناحية الجنسية.
    In addition, she wished to know what steps the Government had taken since the issuance of the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child in 2002 to assess the situation of children not attending school and to implement, based on the results of such an assessment, measures to protect children from all forms of exploitation. UN وبينت، بالإضافة إلى ذلك، أنها تود أن تعرف ماهية الخطوات التي اتخذتها الحكومة منذ تقديم الملاحظات الختامية للجنة حقوق الطفل في عام 2002 فيما يتصل بتقييم حالة الأطفال الذين لا يترددون على المدارس، مع القيام، بناء على نتائج هذا التقييم، بتطبيق التدابير اللازمة لحماية الأطفال من كافة أشكال الاستغلال.
    During the course of his meetings with Government officials, the Minister for Justice and tribal leaders, it had become clear that all parties agreed on the need for such a Commission, but that there was ongoing disagreement regarding what steps should be taken once the truth was established. UN وأثناء الاجتماعات مع المسؤولين الحكوميين ووزير العدل وزعماء العشائر، كان من الواضح أن جميع الأطراف توافق على الحاجة إلى مثل هذه اللجنة، ولكن يوجد خلاف مستمر بشأن ماهية الخطوات التي ينبغي اتخاذها بمجرد بيان الحقائق ذات الصلة.
    He asked what steps had been taken to eradicate totally the practice of female genital mutilation (FGM), what measures were in place to increase awareness of the risks involved, and how effective those measures had proved. UN وتساءل عن ماهية الخطوات المتخذة للقضاء نهائياً على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وعن ماهية التدابير الموضوعة موضع التنفيذ لزيادة الوعي بالمخاطر المترتبة على ذلك، وعن مدى ثبوت فعالية هذه التدابير.
    5. To meet this requirement the Office of Human Resources Management has recently developed a mission-readiness workshop, in which participants are provided with information about cumulative and critical-incident stress as well as what steps they can take to cope with this stress. UN ٥ - وللوفاء بهذا الشرط، أقام مكتب إدارة الموارد البشرية مؤخرا حلقة عمل للتأهب للبعثات، تقدم فيها للمشتركين معلومات حول اﻹجهاد العصبي التراكمي واﻹجهاد العصبي الناجم عن حوادث مفجعة، وكذلك حول ماهية الخطوات التي يمكن اتخاذها لمواجهة هذا اﻹجهاد.
    The representative of Japan, noting that the issue of the implementation of paragraph 166 of the Plan of Action (TD/386) was proposed for inclusion in the provisional agenda for the next session, asked what steps had already been taken in that connection. UN 32- أشار ممثل اليابان إلى أنه قد تم اقتراح إدراج مسألة تنفيذ الفقرة 166 من خطة العمل (TD/386) في جدول الأعمال المؤقت للدورة التالية، وتساءل عن ماهية الخطوات التي اتُخذت في هذا الصدد.
    35. Ms. Levin (United States of America), noting the delay in the establishment, under the Comprehensive Peace Agreement, of a special commission to ensure that the rights of non-Muslims were protected, said that she wished to know what steps had been taken to protect non-Muslims from official discrimination. UN 35 - السيدة ليفين (الولايات المتحدة الأمريكية): لاحظت أن هناك تأخرا في القيام، بموجب اتفاق السلام الشامل، بإنشاء لجنة خاصة للتأكد من حماية حقوق غير المسلمين، وقالت إنها تود أن تعرف ماهية الخطوات المتخذة لحماية غير المسلمين من التمييز الرسمي.
    30. Mr. Daka (Zambia) said that he strongly supported the activities of the Department of Economic and Social Affairs; however, in relation to the increase in the vacancy rate between 1998 and 1999, referred to in paragraph IV.5 of the Advisory Committee's report, he would like to know what steps had been taken to redress that situation. UN 30 - السيد داكا (زامبيا): قال إنه يؤيد بقوة أنشطة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ ومع هذا، وفيما يتصل بالزيادة في معدل الشواغر بين عامي 1998 و 1999، التي أشير إليها في الفقرة رابعا - 5 من تقرير اللجنة الاستشارية، فإنه يود أن يعرف ماهية الخطوات التي اتُخذت لتقويم هذا الوضع.
    21. In the light of the progress made at AWG-LCA 12, the Chair will assess, in consultation with the incoming COP President, what steps the Chair could take to facilitate progress at AWG-LCA 13 towards agreement on an outcome to be presented at COP 16. UN 21- وفي ضوء التقدم الذي يحرز في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني، سوف يقيِّم الرئيس، بالتشاور مع الرئيس المقبل لمؤتمر الأطراف، ماهية الخطوات التي يمكن أن يتخذها رئيس فريق العمل التعاوني لتيسير التقدم في الدورة الثالثة عشرة للفريق نحو الاتفاق على نتيجة تُقدم إلى الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد