ويكيبيديا

    "ما أشير إليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as noted
        
    • has been noted
        
    • has been indicated
        
    • what is referred to
        
    The Board of Auditors has applauded the efforts of the United Nations Environment Programme in this regard as noted in paragraphs 16, 69, 70 and 71 of the latest report. UN وأثنى المجلس على جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد حسب ما أشير إليه في الفقرات 16 و 69 و 70 و 71 من آخر تقرير.
    as noted above, both traditions and laws restrict women's ownership of property, including land and houses. UN وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، فإن التقاليد والقوانين كليهما يقيدان ملكية المرأة للعقارات، بما في ذلك الأراضي والبيوت.
    as noted in paragraph 71 of the budget document, ground handling operations are currently carried out by a contractor with oversight from Mission staff. UN وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 71 من وثيقة الميزانية، فإن عمليات المناولة الأرضية يضطلع بها حاليا متعاقد بإشراف موظفي البعثة.
    As has been noted above, that trial is already under way. UN وحسب ما أشير إليه أعلاه، فإن المحاكمة جارية فعلا.
    While the Advisory Committee recognizes that the report is a part of the OHCHR plan of action, which has been noted in the Summit Outcome, in the opinion of the Advisory Committee, the concept for such a report has not been adequately set out. UN وعلى الرغم من أن اللجنة الاستشارية تسلم بأن التقرير جزء من خطة عمل المفوضية، وهو ما أشير إليه في نتائج مؤتمر القمة، فإن اللجنة الاستشارية ترى انه لم يتم تحديد مفهوم هذا التقرير بشكل كاف.
    As has been indicated in document DP/1999/24, a full suite of reporting systems is, however, not expected to be in place until 2001. UN ومن ناحية أخرى فعلى نحو ما أشير إليه في الوثيقة DP/1999/24، من غير المتوقع أن يتم وضع مجموعة كاملة لنظم الإبلاغ قبل حلول عام 2001.
    The other references are mostly to international treaties, which are not the same as what countries have put in their national legislation, and this is what is referred to in Article 3.1. UN والإشارات الأخرى هي في معظمها لمعاهدات دولية، وهي خلاف ما وضعته البلدان في تشريعاتها الوطنية، وهذا ما أشير إليه في المادة 3 - 1.
    as noted above, counter-terrorism activities in Azerbaijan are based on the Counter-Terrorism Act. UN وحسب ما أشير إليه أعلاه، تستند الأنشطة المناهضة للإرهاب في أذربيجان إلى قانون مكافحة الإرهاب.
    The holding of free and fair elections requires that a number of conditions, as noted in paragraph 11 above, are fulfilled. UN فعقد انتخابات حرة ونزيهة يتطلب استيفاء عدد من الشروط على نحو ما أشير إليه في الفقرة ١١ أعلاه.
    Australia supports the principle expressed in this draft article, as noted in Australia's statement to the Sixth Committee at the forty-eighth session of the General Assembly. UN تؤيد استراليا المبدأ المعرب عنه في مشروع المادة هذا، على نحو ما أشير إليه في البيان الذي أدلت به استراليا في اللجنة السادسة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    However Government have taken several steps in this regard as noted in this report, under Article 3 in Convention Specific document. UN غير أن الحكومة اتخذت خطوات عديدة في هذا الصدد على نحو ما أشير إليه في هذا التقرير، وذلك بموجب المادة 3 الواردة في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية.
    Measures included the continued denial of routes on the Karpas peninsula and the imposition of tight controls on access to, and the conduct of operations within, the fenced area of Varosha, as noted in my previous report. UN وشملت التدابير المتخذة استمرار منع اجتياز الطرق في شبه جزيرة كارباس، وفرض قيود شديدة على الوصول إلى منطقة فاروشا المسيجة، والقيام بعمليات داخلها، على نحو ما أشير إليه في تقريري السابق.
    37. as noted in the previous report, the Government Diamond Office has a digital database. UN 37 - وعلى نحو ما أشير إليه في التقرير السابق، يملك المكتب الحكومي للماس قاعدة بيانات رقمية.
    The Board of Auditors has applauded UNEP's efforts in this regard as noted in paragraphs 16, 69, 70 and 71 of the latest report. UN وأثنى المجلس على جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد حسب ما أشير إليه في الفقرات 16 و 69 و 70 و 71 من آخر تقرير.
    63. as noted above, the Task Force began in the late fall of 2005 as a small, ad hoc group, with a complement of six investigators. UN 63 - على نحو ما أشير إليه آنفا، بدأت فرقة العمل في أواخر خريف عام 2005 كمجموعة صغيرة مخصصة قوامها ستة محققين.
    261. Furthermore, except as noted above, the organizational structures of both the Registries and the Office of the Prosecutor also appear to be quite suitable for carrying out their missions effectively. UN 261 - علاوة على ذلك، فإنه باستثناء ما أشير إليه أعلاه تبدو الهياكل التنظيمية لكل من قلمي المحكمتين ومكتب المدعي العام شديدة الملاءمة لاضطلاعها بمهامها على نحو فعال.
    While the Committee recognizes that the report is a part of the OHCHR plan of action, which has been noted in the Summit Outcome, in the opinion of the Committee, the concept for such a report has not been adequately set out. UN وعلى الرغم من تسليم اللجنة بأن التقرير جزء من خطة عمل المفوضية، وهو ما أشير إليه في نتائج القمة، فإنها ترى أن مفهوم هذا التقرير لم يبين بما فيه الكفاية.
    As has been noted throughout the presentation on this article, many different specific means have been devised for these groups, pointing to a valuable institutional determination that is demonstrating progress, while at the same time one may infer considerable challenges to the aim of improving the gradual application of their right to health. UN وعلى نحو ما أشير إليه في خلال عرض هذه المادة، وضع العديد من الوسائل المحددة لهذه الفئات، مما يثبت أن المؤسسات متمسكة بتحقيق تقدم، وإن كانت هناك تحديات كبيرة تعترض هدف تحسين الإعمال التدريجي لحقها في الصحة.
    As has been indicated in document DP/1999/24, a full suite of reporting systems is, however, not expected to be in place until 2001. UN ومن ناحية أخرى فعلى نحو ما أشير إليه في الوثيقة DP/1999/24، من غير المتوقع أن يتم وضع مجموعة كاملة لنظم الإبلاغ قبل حلول عام 2001.
    It reflects the mobility of population in Indonesia for economic reasons, which is not unusual. what is referred to as population transfer in Portugal's note verbale is the resettlement policy, which is aimed at expediting development in remote areas of East Timor and improving the lives of the economically disadvantaged. UN ويعكس ذلك قدرة السكان على الانتقال في اندونيسيا ﻷسباب اقتصادية، وهو أمر ليس بالغريب لذلك فإن ما أشير إليه في مذكرة البرتغال الشفوية باعتباره نقلا للسكان، إنما هو انعكاس لسياسة إعادة التوطين الرامية إلى التعجيل بخطى التنمية في المناطق النائية من تيمور الشرقية، وإلى تحسين مستوى حياة المحرومين اقتصاديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد