How can it be determined whether countries have actively sought international cooperation, if required? | UN | :: كيف يمكن تحديد ما إذا كانت البلدان قد سعت بنشاط إلى الاستفادة من التعاون الدولي، |
In addition, the question was raised as to whether countries also required aid policies, rather than just agricultural policies. | UN | وإضافة إلى ذلك طُرحت مسألة معرفة ما إذا كانت البلدان تحتاج أيضاً إلى سياسات معونة عوضاً عن مجرد سياسات زراعية. |
Experts discussed whether countries need to create a legal framework requiring firms to respond to questionnaires. | UN | وناقش الخبراء ما إذا كانت البلدان تحتاج إلى إيجاد إطار قانوني يتطلب من الشركات أن تستجيب للاستبيانات. |
Yet visible changes in girls' well-being are an important indicator of whether countries are making social and economic progress. | UN | ومع ذلك، فإن التغيرات الظاهرة في رفاه الفتيات مؤشر هام إلى ما إذا كانت البلدان تحقق التقدم الاجتماعي والاقتصادي. |
At the same time, the success ultimately hinged on whether the countries truly internalized MDGs in their own national planning and budgeting framework. | UN | وفي الوقت نفسه، يتوقف النجاح في نهاية المطاف على ما إذا كانت البلدان قد استوعبت بالفعل الأهداف الإنمائية للألفية في تخطيطها الوطني وفي إطار الميزنة. |
The true test remains whether or not countries in practice engage in such protectionism or reject it, recognizing the corrosive social and economic impact of the beggar-thy-neighbour policies that prevailed in the 1930s, with disastrous consequences. | UN | ويظل الاختبار الحقيقي هو ما إذا كانت البلدان ستطبق نظام الحماية الجمركية في الممارسة العملية أو ترفضه، مع التسليم بالآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية لسياسات إفقار الجار التي كانت سائدة في الثلاثينات والتي كانت عواقبها وخيمة. |
The critical issue for the next year will be whether countries and regions can sustain the quality and follow-through of gender reviews. | UN | أما المسألة الهامة بالنسبة للعام المقبل فهي ما إذا كانت البلدان والمناطق ستتمكن من الحفاظ على جودة الاستعراضات الجنسانية ومواصلتها. |
:: Improved transparency on climate finance in both developed and developing countries is critical to ensure mutual accountability and understanding of whether countries are meeting their commitments. | UN | :: وتعد الشفافية المحسنة بالنسبة لتمويل أنشطة مكافحة آثار تغيُّر المناخ في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء من الأمور الحاسمة لضمان المساءلة المتبادلة، وفهم ما إذا كانت البلدان تفي بالتزاماتها. |
The international community must find a way to make regional fisheries management organizations more accountable, so that the world can see whether countries are living up to their commitments. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يجد طريقة لجعل منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية أكثر مساءلة، حيث يمكن للعالم أن يرى ما إذا كانت البلدان ترتقي إلى مستوى التزاماتها. |
The impact of the elimination of export subsidies depends on whether countries are net importers or net exporters of the products concerned. | UN | 31- ويتوقف أثر إلغاء إعانات التصدير على ما إذا كانت البلدان مستوردة خالصة أو مصدرة خالصة للمنتجات المعنية. |
In this respect, the proposed increase in flexibility may have originated from a systemic question as to whether countries with dissimilar agricultural circumstances and development level could meet the same rules and obligations with regard to the use of domestic support measures. | UN | وفي هذا السياق، ربما يكون اقتراح الزيادة في المرونة ناشئا عن تساؤل بنيوي حول ما إذا كانت البلدان التي تختلف في ظروفها الزراعية ومستوى تنميتها قادرة على الوفاء بذات القواعد والالتزامات فيما يتصل باستخدام تدابير الدعم المحلي. |
The basic question of the study was whether countries can stimulate investments in research and development in the enterprise sector by merely fine-tuning financial instruments, such as research grants and tax incentives. | UN | وكان السؤال الرئيسي المطروح في الدراسة هو ما إذا كانت البلدان تستطيع أن تنشط الاستثمارات في البحث والتطوير في قطاع المشاريع من خلال مجرد تحسين الصكوك المالية، مثل المنح البحثية والحوافز الضريبية. |
The project is a multi-country study to determine whether countries are moving towards an integrated health system in response to rapid population ageing. | UN | والمشروع المذكور عبارة عن دراسة متعددة الأقطار يرمي إلى تحديد ما إذا كانت البلدان تتحول نحو نظام صحي متكامل في معرض استجابتها إلى سرعة تحول السكان إلى الشيخوخة. |
The publication contained a new section on violence against women and one of the indicators in the country table included at the end of the chapter on power specified whether countries had acceded to or ratified the Convention. | UN | ويتضمن هذا المنشور قسما جديدا بشأن العنف ضد المرأة كما يحدد أحد المؤشرات في الجدول القطري المدرج في نهاية الفصل المتعلق بالسلطة ما إذا كانت البلدان قد انضمت الى الاتفاقية أو صادقت عليها. |
However, given the current global financial crisis, it is not certain whether countries will continue to increase funding levels for population activities. | UN | غير أنه بسبب الأزمة المالية العالمية الراهنة، لا يعرف على وجه اليقين ما إذا كانت البلدان ستواصل رفع مستويات تمويل الأنشطة السكانية. |
Hence, the capacity of each country to weather this storm depends on the production and export structure of each economy, exposure to the international financial system and whether countries had built sufficient foreign reserves to cushion the impact of the crisis. | UN | ومن ثم، فإن قدرة كل بلد على اجتياز هذه الفترة تتوقف على هيكل إنتاج وصادرات كل اقتصاد، ومدى تأثره بالنظام المالي الدولي، وعلى ما إذا كانت البلدان قد جمعت احتياطيات كافية من النقد الأجنبي لتخفيف وطأة الأزمة. |
This situation may be similar in other countries, in the light of which it seems advisable to ask whether countries have established lists of wastes or hazardous characteristics in their legislation that complement their definitions of wastes, and then to compare those with box 2. | UN | وقد يتشابه هذا الوضع في بلدان أخرى وفي ضوء ذلك، يبدو من المستصوب طرح سؤال بشأن ما إذا كانت البلدان قد حددت قوائم النفايات أو الخصائص الخطرة في تشريعاتها، التي تكمل تعاريف النفايات ومـن ثم مقارنتها بتلك الواردة في الصندوق 2. |
It is worth considering whether countries with established witness protection programmes could more routinely agree to relocate witnesses to their territory in order to assist countries attempting to successfully prosecute state agents so as to break with a pattern of impunity. | UN | ويجدر النظر في ما إذا كانت البلدان التي لديها برامج راسخة لحماية الشهود يمكنها أن توافق بصورة أكثر روتينية على نقل مكان إقامة الشهود إلى أراضيها، وذلك بهدف مساعدة البلدان التي تحاول إنجاز ملاحقة موظفي الدولة من أجل التوقف عن نمط الإفلات من العقاب. |
To put it another way, these days the Counter-Terrorism Committee tends to spend less time establishing whether countries have put in place appropriate legislation and counter-terrorism machinery, and more time evaluating how effective their border control arrangements, their counter-terrorism coordination machinery and their law enforcement capabilities are. | UN | بعبارة أخرى، تميل لجنة مكافحة الإرهاب هذه الأيام إلى قضاء وقت أقل في تحديد ما إذا كانت البلدان قد وضعت التشريعات المناسبة وأنشأت الآليات الملائمة لمكافحة الإرهاب، وقضاء وقت أكبر في تقييم مدى فعالية ترتيباتها لمراقبة الحدود وآلياتها لتنسيق مكافحة الإرهاب وقدراتها على إنفاذ القانون. |
As ODSs have to be substituted, competitiveness effects will depend on the price of the substitute and whether the countries themselves produce ODSs. | UN | وحيث يتعين الاستعاضة عن المواد المستنفدة لﻷوزون، ستتوقف اﻵثار الناجمة في القدرة التنافسية على أسعار المواد البديلة وعلى ما إذا كانت البلدان ذاتها تصنع المواد المستنفدة لﻷوزون. |
Whether the “window of opportunity” that opened in the 1990s is to close depends on whether the countries concerned change their course and abide by the United Nations Charter and basic norms governing international relations, respecting all countries' sovereignty and territorial integrity, and doing away with hegemonism, power politics and “gunboat diplomacy”. | UN | إن بقاء " نافذة الفرص " التي فتحت في التسعينات أمر يتوقف على ما إذا كانت البلدان المعنية ستغير من اتجاهها وتلتزم بميثاق الأمم المتحدة والقواعد الأساسية المنظمة للعلاقات الدولية، مع احترام سيادة جميع البلدان ووحدة أراضيها، والبعد عن الهيمنة والسياسات القائمة على استخدام القوة و " دبلوماسية القوارب المسلحة " . |
14. At its thirty-first session, the Statistical Commission invited six member countries as " friends of the Chair " to comment on the results of the ISWGNA deliberations on how to better assess whether or not countries had implemented the 1993 SNA. | UN | 14 - وجهت اللجنة الإحصائية في دورتها الحادية والثلاثين الدعوة إلى ستة بلدان أعضاء بوصفها " أصدقاء الرئيس " للتعليق على نتائج المداولات التي أجراها الفريق العامل المشترك بين الأمانات بشأن كيفية التعرف بشكل أفضل على ما إذا كانت البلدان قد نفذت نظام الحسابات القومية لعام 1993. |