ويكيبيديا

    "ما إذا كانت المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • whether women
        
    • if women
        
    • whether they
        
    • whether a woman
        
    • whether she
        
    • whether the woman
        
    • whether or not the woman
        
    However, no budget analyses were made to find out whether women actually enjoyed an equal share of the state's resources. UN ومع ذلك، لم يتم إجراء أي تحليلات للميزانية لمعرفة ما إذا كانت المرأة تتمتع فعلا بنصيب متساوٍ من موارد الدولة.
    Please explain whether women are treated equally with men under these laws. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت المرأة تعامل على قدم المساواة مع الرجل بموجب هذه القوانين.
    Please explain whether women are treated equally with men under these laws. UN ويرجى بيان ما إذا كانت المرأة تعامل على قدم المساواة مع الرجل بموجب هذه القوانين.
    Please specify if women have access to free legal services on equal terms with men. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت المرأة تتمتع بفرص الحصول على الخدمات القانونية المجانية على قدم المساواة مع الرجل.
    If sex-disaggregated data were not available, it was difficult to know whether women were actually benefiting from poverty programmes. UN وإذا لم تتوفر بيانات مصنفة بحسب الجنس، فإنه يصعب معرفة ما إذا كانت المرأة تستفيد بالفعل من برامج الحد من الفقر.
    It would also be interesting to know whether women felt empowered to use female condoms. UN وقالت إنه من المثير للاهتمام أيضا معرفة ما إذا كانت المرأة ترى أنه بإمكانها استخدام الواقي الأنثوي.
    She wished to know whether women in Iceland enjoyed the right to inherit land and other property and what were their rights upon the dissolution of their marriage. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المرأة في ايسلندا تتمتع بحق وراثة الأرض وغير ذلك من الأملاك وما هي حقوقها عند فسخ الزواج.
    She wished to know whether women in Guatemala were mobilizing to defend their rights. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت المرأة في غواتيمالا تعبئ الجهود من أجل الدفاع عن حقوقها.
    Please indicate whether women are eligible to vote and to be candidates for all elections in the State party on an equal basis with men. UN يُرجى بيان ما إذا كانت المرأة مؤهلة للتصويت وللترشح في جميع الانتخابات في الدولة الطرف على قدم المساواة مع الرجل.
    Please indicate, in particular, whether women married under customary law can resort to civil courts for all matters relating to marriage, family relations and inheritance. UN ويرجى كذلك العمل على وجه الخصوص من أجل توضيح ما إذا كانت المرأة المتزوجة في ظل القانون العرفي يمكن أن تلجأ إلى المحاكم المدنية في المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية والإرث.
    She wondered whether women still required the authorization of their father or uncle to marry and why it was far more difficult for a woman to obtain a divorce than for a man. UN وتساءلت عن ما إذا كانت المرأة ما زال يلزمها الحصول على إذن من والدها أو عمها لكي تتزوج وعن السبب في أن حصول المرأة على الطلاق أصعب كثيرا من حصول الرجل عليه.
    Please explain whether women have equal rights with men with respect to their legal capacity, and access to and participation in proceedings before these courts. UN ويرجى بيان ما إذا كانت المرأة تتمتع بحقوق مساوية للحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بأهليتها القانونية، وإمكانية وصولها إلى المناصب في هذه المحاكم ومشاركتها في الإجراءات أمامها.
    She was also curious to know whether women were aware of labour laws and the Free Zone Act and whether they had adequate access to justice, including legal aid. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كانت المرأة على وعي بقوانين العمل وقانون المناطق الحرة وما إذا كانت لديها الفرص الكافية للجوء إلى المحاكم والحصول على المساعدة القانونية.
    She wanted to know whether women had been included in the discussions concerning article 16 and its incompatibility with sharia law and whether there were any prospects of introducing civil laws in case of divorce. UN وقالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كانت المرأة قد شاركت في المناقشات المتعلقة بالمادة 16 وعدم توافقها مع الشريعة الإسلامية وما إذا كانت هناك أي احتمالات للأخذ بالقوانين المدنية في حالة الطلاق.
    19. Please state whether women have the same access as men to health-care services. UN 19 - يرجى بيان ما إذا كانت المرأة تتمتع بنفس فرص الرجل في الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    21. Please indicate whether women have equal access to health-care services. UN 21 - يرجى ذكر ما إذا كانت المرأة تحصل على خدمات الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الرجل.
    The delegation should also explain whether women were equally represented on the new Commission on Human Rights and whether its mandate addressed the issue of equality for women. UN وأضافت أنه يتعين على الوفد أيضا أن يوضح ما إذا كانت المرأة ممثلة على قدم المساواة في اللجنة الجديدة المعنية بحقوق الإنسان، وما إذا كانت ولاية اللجنة تتناول قضية المساواة للمرأة.
    The report called women the second sex, and she wondered if women were truly valued as individuals or merely as mothers. UN وقالت إن التقرير دعا المرأة الجنس الثاني، وتساءلت ما إذا كانت المرأة تحظى حقيقةً بقيمة لكونها فردا أو لكونها أما فحسب.
    Nor has any research been carried out to determine whether they receive unequal treatment because of their sex when they appear before the courts as lawyers, parties or witnesses. UN كذلك لم يتم إجراء أي بحث لتحديد ما إذا كانت المرأة تلقى معاملة غير متساوية بسبب جنسها عندما تمثل أمام المحاكم كمحامية أو طرف أو شاهدة.
    She would also like to know whether a woman risked death if she infringed the traditional rules of morality in force in Muslim countries. UN وأبدت من ناحية أخرى رغبتها في معرفة ما إذا كانت المرأة عرضة للقتل إذا انتهكت قواعد اﻷخلاق التقليدية السارية في البلدان اﻹسلامية.
    The benefit was either 80 per cent or 70 per cent of the employee's daily wage, depending on whether she was the family's breadwinner. UN والاستحقاقات هي إما 80 في المائة أو 70 في المائة من الأجر اليومي للموظفة، الأمر الذي يتوقف على ما إذا كانت المرأة هي عائل الأسرة.
    In such cases, an investigation will have to establish whether the woman is being persecuted by a third party or parties and whether she can turn to the authorities in her country of origin for protection. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي أن يحدد التحقيق ما إذا كانت المرأة تتعرض للاضطهاد على يد جهة ثالثة أو جهات ثالثة وإن كان بإمكانها اللجوء إلى السلطات في بلدها الأصلي لحمايتها.
    125. Measuring maternal mortality requires knowledge about deaths of women of reproductive age (15-49 years), the medical cause of death, and also whether or not the woman was pregnant at the time of death or had recently been so (AbouZahr, 1998). UN 125 - وتقتضي عملية قياس وفيات الأمهات أثناء النفاس معرفة بوفيات النساء في سن الإنجاب (15-49 سنة)، والسبب الطبي للوفاة، وكذلك ما إذا كانت المرأة حاملا وقت الوفاة أو كانت حاملا في عهد قريب منه (AbouZahr, 1998).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد