ويكيبيديا

    "ما إذا كان ينبغي أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • whether they should
        
    • whether it should
        
    • whether to
        
    • Whether the
        
    • whether we should
        
    • whether there should be
        
    Documents that are marked strictly confidential will be reviewed at the end of that period at five-year intervals to determine whether they should continue to remain strictly confidential or should be declassified also. UN وبالنسبة للوثائق المعتبرة سرية للغاية، فإنها تخضع للاستعراض كل خمس سنوات لكي يحدَّد في نهاية الفترة المذكورة ما إذا كان ينبغي أن تبقى سرية للغاية أم إذا كان ينبغي رفع السرية عنها أيضا.
    There exists a difference of opinion about whether women should play a role in dismantling this apparatus or whether they should enter military institutions in large numbers and fight for institutional equality. UN ويوجد خلاف في الرأي حول ما إذا كان ينبغي أن تضطلع النساء بدور ما في تعرية هذا الجهاز وتفكيكه أو أن ينخرطن فيه بأعداد كبيرة ويكافحن من أجل المساواة المؤسسية.
    There had been a divergence of view as to how formal the notification should be, and as to whether it should be in writing or not. UN واختلفت الآراء حول مدى الطابع الرسمي الذي ينبغي إسباغه على الإخطار، وحول ما إذا كان ينبغي أن يكون كتابيا أم لا.
    whether it should be a private or a public institution depends exclusively on the emergence of private initiatives to enter such a market. UN ومسألة ما إذا كان ينبغي أن تكون هذه الشركة مؤسسة عامة أو خاصة أمر يقتصر حصراً على ظهور مبادرات خاصة لدخول مثل هذه السوق.
    We have been negotiating about whether to negotiate, how to negotiate, when to negotiate. UN فقد كنا نتفاوض بشأن ما إذا كان ينبغي أن نتفاوض، وكيف نتفاوض، ومتى نتفاوض.
    18. The Commission is further invited to consider whether to recommend to the Council that the Nodules Regulations be further aligned with the Sulphides Regulations and the Cobalt Crusts Regulations or to make any other recommendation to the Council on the matter. UN 18 - واللجنة مدعوة كذلك إلى أن تنظر في ما إذا كان ينبغي أن توصي المجلس بضرورة مواصلة مواءمة نظام العقيدات مع نظام الكبريتيدات ونظام قشور الكوبالت، أو تقديم أي توصية أخرى إلى المجلس بشأن هذه المسألة.
    Members of the Committee had divergent views, however, on whether such plans should be voluntary or mandatory and on whether they should be linked to the application of Article 19. UN وقد تباينت آراء أعضاء اللجنة بالرغم من ذلك، بشأن ما إذا كان ينبغي أن تكون هذه الخطط طوعية أو إجبارية وما إذا كان ينبغي ربطها بتطبيق المادة 19.
    Another issue that had been discussed at the forum was how minorities should be represented in majority parties or whether they should have their own parties. UN وثمة قضية أخرى نوقشت في المنتدى هي الكيفية التي ينبغي بها تمثيل الأقليات في أحزاب الأغلبية أو ما إذا كان ينبغي أن تكون لها أحزابها الخاصة بها.
    While she agreed with the Special Rapporteur that it was in the interests of the authors of an interpretative declaration to formulate their declaration in a form similar to that used for a reservation, she was not sure whether they should be specifically requested to do so as there was a danger that interpretative declarations would be assimilated to reservations. UN فبالرغم من أنها تشاطر المقرر الخاص رأيه بأن صياغة إعلان تفسيري بشكل مماثل لصياغة نص التحفظ يصب في مصالح الجهات صاحبة ذلك الإعلان، فإنها لا تعلَم عِلم اليقين ما إذا كان ينبغي أن يُطلب إلى هذه الجهات القيام بذلك على وجه التحديد، لأن هذا الأمر ينطوي على خطر أن تُقاس الإعلانات التفسيرية على التحفظات.
    Different views were expressed as to whether disciplines should apply only to specific commitments or to all services sectors, and whether they should be developed on a sector-by-sector or a horizontal basis. UN وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كان ينبغي أن يقتصر تطبيق هذه الضوابط على التزامات محددة أم ينبغي تطبيقها على جميع قطاعات الخدمات، وما إذا كان ينبغي وضعها على أساس كل قطاع على حدة أم على أساس أُفقي.
    26. The Chairperson asked Mr. Kälin whether he thought religious courts fell into the same category as customary courts or whether they should be dealt with separately. UN 26 - الرئيس: سأل السيد كيلين عما إذا كان يعتقد أن المحاكم الدينية تندرج في الفئة نفسها التي تندرج فيها المحاكم العرفية أو ما إذا كان ينبغي أن تعالج بشكل مستقل.
    A refocusing of UNDP's mandate should include a thorough examination of tasks and functions assumed by the programme in recent years to determine whether they should be undertaken by other agencies of the United Nations system, consistent with the policies and legislative directives of the Executive Board. UN وينبغي أن تشمل عملية إعادة تركيز ولايــــة البرنامج اﻹنمائي دراسة شاملة للمهام والوظائف التي اضطلع بها البرنامج في السنوات اﻷخيرة لتحديد ما إذا كان ينبغي أن تضطلع بها وكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، تمشيا مع السياسات واﻷوامــر التوجيهية التشريعية للمجلس التنفيذي.
    The question whether it should be transboundary " damage " in respect of the liability aspects of the topic has been raised in the Commission. UN وقد أُثيرت في لجنة القانون الدولي مسألة ما إذا كان ينبغي أن يتعلق الأمر بـ ' ' الضرر`` العابر للحدود فيما يتصل بالجوانب المتعلقة بالمسؤولية من الموضوع.
    A question was raised as to whether paragraph 9.5 should create a right of retention or whether it should merely establish a security to complement a right of retention that might exist outside the draft instrument. UN وطُرح سؤال عما إذا كان ينبغي أن تنشئ الفقرة 9-5 حقا في الاحتجاز أو ما إذا كان ينبغي أن تقرر ضمانة لتكميل الحق في الاحتجاز الذي قد يكون موجودا خارج إطار مشروع الصك.
    Only after the completion of a study on State practice could the Commission decide Whether the work should be done on a general basis or whether it should begin with a study of specific unilateral acts. UN فاللجنة لن تتمكن من تقرير ما إذا كان ينبغي أن تباشر العمل بصورة عامة أم أن تبدأ بدراسة أفعال انفرادية معينة إلا بعد الانتهاء من دراسة ممارسة الدول.
    UNCDF informed the Board that in 1999 it will commission an evaluation to assess its achievements and determine whether it should continue or cease operations. UN وأبلـــغ الصندوق المجلس أنه سيصدر في عام ٩٩٩١ تكليفا بإجراء تقييم لتقدير إنجازاته وتقرير ما إذا كان ينبغي أن يواصل عملياته أم يوقفها.
    It was agreed that there should be consideration of the question of Whether the instrument should stand as the Optional Protocol to the Convention against Torture or whether it should stand as a separate convention. UN كما تقرر النظر في مسألة ما إذا كان ينبغي أن يُشكل الصك بروتوكولا اختياريا لاتفاقية مناهضة التعذيب أو أن يُشكل اتفاقية منفصلة.
    He hoped that the Commission would at some point decide whether to restrict the work to model legislative provisions or to consider another approach such as model provisions for an international convention. UN وأعرب عن أمله في أن تقرر اللجنة في وقت ما إذا كان ينبغي أن يقتصر العمل على أحكام تشريعية نموذجية أو أن تنظر في نهج آخر مثل أحكام نموذجية لاتفاقية دولية .
    However, the decision whether to introduce special temporary measures is a policy question for the Executive (Cabinet). UN ومع هذا، فإن البتّ بشأن ما إذا كان ينبغي أن تُدرَج تدابير خاصة مؤقتة يشكل مسألة من مسائل السياسة العامة لدى السلطة التنفيذية (الحكومة).
    1. The Chairperson said that the only remaining issue with respect to the UNCITRAL Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation which had been adopted at the previous meeting was whether to incorporate the draft decision prepared by the Secretariat in the Guide. UN 1- الرئيس: قال إن المسألة الوحيدة المتبقية بالنسبة لدليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، الذي اعتمد في الجلسة السابقة، هي ما إذا كان ينبغي أن يدرج في الدليل مشروع المقرر الذي أعدته الأمانة أم لا.
    The issue arises of Whether the education that is provided should remain the same as it was in the past. UN وتساءل حول ما إذا كان ينبغي أن يبقى التعليم المتاح بنفس الطريقة التي كان عليها من ذي قبل.
    I am not quite sure whether we should hold another consultation, because there was no response last time. UN ولست متأكدا ما إذا كان ينبغي أن نعقد مشاورات أخرى، لأنه لم تكن هناك أية استجابة للمرة السابقة.
    It remains uncertain whether there should be any form of judicial review. UN وما زال من غير المؤكد ما إذا كان ينبغي أن يكون هناك أي شكل من المراجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد