The Review Conference will demonstrate whether we are capable of transforming this positive atmosphere into real progress. | UN | وسيبين المؤتمر الاستعراضي ما إذا كنا قادرين على تحويل هذا الجو الإيجابي إلى تقدم فعلي. |
In such cases, we have decided whether we support a recommendation by looking past the rhetoric to the specific action or objective being proposed. | UN | وفي هذه الحالات، نقرر ما إذا كنا نؤيد توصية ما من خلال تجاوز الجدل إلى اتخاذ الإجراء المحدد أو تحقيق الهدف المقترح. |
The challenge for us is whether we are able to draw the right lessons from recent events. | UN | والتحدي الماثل أمامنا عو ما إذا كنا قادرين على استخلاص الدروس الصحيحة من اﻷحداث اﻷخيرة. |
What if we frame him for sleeping with the prince's wife? | Open Subtitles | ما إذا كنا تأطير له ل النوم مع زوجة الأمير؟ |
Judge Sekule and myself have not yet taken a definite decision as to whether to join the Appeals Chamber. | UN | ولم نقرر أنا والقاضي سيكولي بشكل قاطع بعد ما إذا كنا سننضم إلى دائرة الاستئناف. |
The pertinent question here is whether we will fully use their abilities. | UN | والسؤال الوجيه هنا هو ما إذا كنا نستعمل قدراتنا بشكل كامل. |
Today, the question you have put before us, Sir, is whether we have lived up to those noble sentiments. | UN | واليوم، كان السؤال الذي طرحتموه علينا، سيدي، هو ما إذا كنا قد ارتقينا إلى تلك المشاعر النبيلة. |
whether we reunite in the future is up to all of you. | Open Subtitles | ما إذا كنا سنلتقي في المستقبل أم لا أمرٌ عائدٌ إليكم. |
Our people across the world are watching to see whether we will be able to galvanize international action to achieve the MDGs by the target date. | UN | وشعوبنا عبر العالم تراقب لترى ما إذا كنا سنستطيع حشد عمل دولي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف. |
The question today is whether we will keep the promises we have made. | UN | والسؤال الذي يطرح نفسه اليوم هو ما إذا كنا سنفي بالوعود التي قطعناها على أنفسنا. |
In other words, it is our children and grandchildren who are going to look back at the past and see whether we did a good job. | UN | وبعبارة أخرى، إن أطفالنا وأحفادنا هم الذين سينظرون إلى الماضي ليقرروا ما إذا كنا قد قمنا بعمل جيد. |
The next weeks will show whether we are actually prepared to give substance to our words. | UN | وستظهر الأسابيع المقبلة ما إذا كنا على استعداد فعلاً لأن نحوِّل أقوالنا إلى أفعال. |
whether we will engage ourselves in this responsibility quickly enough to make a difference to the United Nations is for us to choose. | UN | ونحن نختار ما إذا كنا سنتحمل هـــذه المسؤولية بسرعة كافية لتحقيــــق شيء مختلف لﻷمم المتحــدة. |
The question that comes to our minds is whether we want to come back next year and discuss the same issues and the same problems. | UN | والسؤال الذي يتبادر إلى أذهاننا هو ما إذا كنا نريد أن نعود في السنة المقبلة لمناقشة نفس المسائل ونفس المشاكل. |
One of the challenges is whether we are really ready, as a human family, for the coming age. | UN | وأحد التحديات هو ما إذا كنا حقيقة مستعدين، كأسرة إنسانية، للعصر المقبل. |
If we follow that path, we will also need consensus in order to see whether we will or will not meet in plenary sessions. | UN | فإن سلكنا هذه الطريق، فستحتاج أيضاً إلى توافق في اﻵراء لمعرفة ما إذا كنا سنجتمع أو لا في جلسات عامة. |
I want to know whether we are here discussing our security concerns or whether these are to be completely overturned. | UN | أريد معرفة ما إذا كنا نناقش هنا اهتماماتنا اﻷمنية أو ما إذا كانت هذه الاهتمامات ستُهمل تماماً. |
In coming years we will be judged on whether we created United Nations human rights machinery that was effective and strong. | UN | وسيحكم علينا في السنوات القادمة على أساس ما إذا كنا قد أنشأنا آليات للأمم المتحدة لحقوق الإنسان تتسم بالفعالية والقوة. |
What if we lit'em on fire so they'd burn up before they hit the ground? | Open Subtitles | ما إذا كنا مضاءة أكان على النار حتى انها تريد ان تحترق قبل أن تصل إلى الأرض؟ |
What if we both kill ourselves and there are no victors? | Open Subtitles | ما إذا كنا على حد سواء قتل أنفسنا وليس هناك أي المنتصرون؟ |
Judge Sekule and myself have not yet taken a definite decision as to whether to join the Appeals Chamber. | UN | ولم نقرر أنا والقاضي سيكولي بشكل قاطع بعد ما إذا كنا سننضم إلى دائرة الاستئناف. |
I should also like to know whether or not we are taking up this draft resolution tomorrow. | UN | كذلك أود أن أعرف ما إذا كنا سنبت في مشروع القرار هذا غدا أم لا. |
All because we only cared about if we were happy. | Open Subtitles | جميع لأننا يهتم فقط حول ما إذا كنا سعداء. |
He just came by to see if we needed extra security around here. | Open Subtitles | أتى ليرى ما إذا كنا بحاجة إلى المزيد من الأمن هنا |
So we need to take decisions now on whether to retain this capability in the longer term. | UN | لذلك يتعين علينا أن تتخذ الآن قرارات بشأن ما إذا كنا نريد الاحتفاظ بهذه القدرة على المدى البعيد. |