ويكيبيديا

    "ما برحنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we have been
        
    • we continue
        
    • we have always
        
    • as we have
        
    • we remain
        
    • that we
        
    In the past four years we have been implementing a regenerative health and nutrition strategic plan with the promotion of healthy lifestyle activities throughout all 10 regions of Ghana. UN طيلة السنوات الأربع الماضية ما برحنا نعمل على تنفيذ استراتيجية لخطة صحية تجديدية وتغذوية مع تعزيز ممارسة نمط حياة صحي في جميع المناطق العشر في غانا.
    With that backing we have been exploring all the possibilities within our reach. UN إننا، مـع تلك المساندة، ما برحنا نستكشف كل ما في متناولنا من إمكانيات.
    At the regional level, we have been taking steps to limit the threats to our common security from criminal activities. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإننا ما برحنا نتخذ خطوات للحد من التهديدات ﻷمننا المشترك من اﻷنشطة اﻹجرامية.
    we continue to keep this commitment high in our human rights policies. UN ما برحنا نبقي على هذا الالتزام عاليا في سياساتنا لحقوق الإنسان.
    However, we continue to fail in our main objective, which is to eliminate them altogether or to limit them. UN ومع ذلك، ما برحنا عاجزين عن تحقيق هدفنا الرئيسي ألا وهو القضاء عليها جميعا أو الحد منها.
    we have always said here that we cannot accept the wall that was built illegally. UN ما برحنا نقول إنه لا يمكننا قبول الجدار الذي شُيد بصورة غير قانونية.
    That is why Africa is calling for -- and it is only fair to accord it -- two permanent seats and five nonpermanent seats, as we have been requesting since the Ezulwini Consensus. UN لذلك تطلب أفريقيا تخصيص مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة، ومن المنصف منح ذلك، كما ما برحنا نطلب منذ توافق آراء ايزوليني.
    However, we have been seeking this goal through different means. UN إلا أننا ما برحنا نتابع تحقيق هذا الهدف بوسائل أخرى.
    With the cooperation and collaboration of United Nations agencies, we have been undertaking systematic measures to address this problem. UN ومن خلال تعاون ومشاركة وكالات اﻷمــم المتحدة، ما برحنا نتخذ تدابير منظمة للتصدي لهذه المشكلة.
    we have been a Christian country since the fifteenth century, but we are also a country in which many different religious groups and communities coexist. UN ما برحنا بلدا مسيحيا منذ القرن الخامس عشر، ولكننا أيضا بلد تتعايش فيه العديد من المجموعات والمجتمعات الدينية المختلفة.
    In this effort, we have been supported by a large number of delegations represented in the First Committee that have joined us as sponsors, the list of which is too long to read out. UN وفي بذلنا لذلك الجهد، ما برحنا نحظى بتأييد عدد كبير من الوفود الممثلة في اللجنة الأولى التي انضمت إلينا كمقدمين لمشروع القرار، والقائمة طويلة أطول مما يمكن أن تقرأ الآن.
    This issue that we have been discussing since last month addresses concerns that all of us have. UN هذه القضية التي ما برحنا نناقشها منذ الشهر الماضي تتناول اهتماماتنا جميعاً.
    In recent years we have been paying particular attention to the long-term medical and environmental consequences of the disaster. UN في السنوات الأخيرة، ما برحنا نولي اهتماما خاصا للعواقب الطبية والبيئية الطويلة الأمد للكارثة.
    That is why we have been consistent in calling for respect for and adherence to the Convention. UN ولذلك السبب ما برحنا ندعو إلى احترام الاتفاقية والامتثال لها.
    That is why we have been working closely with the International Monetary Fund on the Debt Sustainability Framework in Low-Income Countries. UN ولهذا، ما برحنا نعمل بشكل وثيق مع صندوق النقد الدولي بشأن إطار القدرة على تحمل الديون في البلدان المنخفضة الدخل.
    In Brazil, we have strived to implement the same measures that we have been proposing in the international arena. UN وفي البرازيل سعينا جاهدين لتنفيذ نفس التدابير التي ما برحنا نطرحها في الساحة الدولية.
    In that regard, we continue to deplore increasing activities by militants and insurgent forces, including attacks on innocent civilians. UN وفي ذلك الصدد، ما برحنا نشجب الزيادة في أنشطة المتشددين وقوات المتمردين، بما في ذلك الهجمات على المدنيين الأبرياء.
    Instead, we continue to lose biodiversity worldwide at an unprecedented rate. UN بل ما برحنا نفقد التنوع البيولوجي على نطاق العالم بمعدل غير مسبوق.
    In the present international community, where we continue to witness armed conflicts and acts of terrorism, the firm establishment of law and order is truly indispensable. UN وفي المجتمع الدولي الراهن حيث ما برحنا نشهد صراعات مسلحة وأعمال إرهاب، لا مندوحة من توطيد دعائم القانون والنظام.
    we have always believed that it is a country's sovereign right to choose its own social system and path of development in line with its own national conditions; this is a right which no other country may infringe. UN ما برحنا نعتقد أن من الحقوق السيادية ﻷي بلد أن يختار نظامه الاجتماعي وطريق التنمية اللذين يتفقان مع ظروفه الوطنية. وهذا حق لا يمكن ﻷي دولة أخرى أن تنتهكه.
    But the fact that we have no capacity -- as we have been told ad nauseam -- cannot and must not be used as an excuse for denying us resources. UN لكن افتقارنا إلى القدرات - الأمر الذي ما برحنا نسمعه حتى الملل - لا يمكن بل ولا يجب أن يُتخذ ذريعة لحرماننا من الموارد.
    Notwithstanding such challenges, we remain undaunted and vigilant about the illegal trans-shipment of small arms and light weapons in our region. UN وبالرغم من هذه التحديات، ما برحنا صامدين ويقظين إزاء النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد