There were 51.2 million forcibly displaced by the end of 2013, the highest number in the post-World War II era. | UN | فقد اضطُر 51.2 مليون شخص إلى النزوح بحلول نهاية عام 2013، وهو أعلى رقم مسجل في حقبة ما بعد الحرب العالمية الثانية. |
The supermarket was just beginning to thrive in the newly built, post-World War II suburbs. | Open Subtitles | و كان السوبر ماركت في بدايات ازدهاره في الضواحي الحديثة البناء، ما بعد الحرب العالمية الثانية. |
Are you familiar with a post-World War Il project known as Operation Paper Clip ? | Open Subtitles | هل أنت على دراية في فترة ما بعد الحرب العالمية المشروع ايل المعروفة باسم عملية قصاصة ورق؟ |
Now that science’s post-WWII charisma has faded, politicians are taking the opposite tack. They are increasingly tempted to ignore scientific findings altogether, and make values the center of all public-policy debates. | News-Commentary | الآن، وقد تلاشت جاذبية العلم في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، يصرح الساسة بحديث مناقض تماما. فهم يستسلمون على نحو متزايد لإغراء تجاهل الاكتشافات العلمية بالكلية، ويجعلون القيم محور كل مناقشات السياسة العامة. أي أنهم باختصار يحولون سياسة الإعصار إلى سياسة الإجهاض. |
18. The policies and practices pursued by Turkey in the occupied area since its invasion of Cyprus constitute the first example of ethnic cleansing in post World-War II Europe. | UN | 18- وكانت السياسات والممارسات التي اتبعتها تركيا في المنطقة المحتلة منذ غزو قبرص هي أول مثال للتطهير العرقي في أوروبا ما بعد الحرب العالمية الثانية. |
The Economics of post World War I Germany? | Open Subtitles | الاقتصاد في مرحلة ما بعد الحرب العالمية الاولى في المانيا ؟ |
The records of regional and international intergovernmental organizations which have become particularly important in the post-World War II period deserve the same attention and were identified as records that must also be preserved. | UN | وتستحق سجلات المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية التي أصبحت هامة للغاية في مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية أن تحظى بالاهتمام نفسه، وقد أشير إليها أيضاً بصفتها سجلات يتعين الاحتفاظ بها. |
The boom between 2002 and 2008 was the most pronounced of the post-World War II period and appears to have been reversed only briefly following the occurrence of the current global crisis. | UN | ولقد كان الرواج الذي شهدته الفترة الممتدة بين عام 2002 وعام 2008 الأبرز في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية ويبدو أن اتجاهه لم ينقلب إلا لفترة وجيزة في أعقاب الأزمة العالمية الحالية. |
Fourth, attempts at diversification in the post-World War 11 period, and particularly after political independence, have been generally unsuccessful as a result of a bias to easy import substituting industrialisation. | UN | رابعا فشلت عموما محاولات التنويع في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، ولا سيما بعد الاستقلال السياسي، نتيجة الميل الى التصنيع السهل البديل عن الاستيراد. |
It may be recalled that the creation of a coherent and coordinated set of international institutions in support of trade and development had been an objective of the post-World War II institutions. | UN | 31- ويمكن التذكير بأن إنشاء مجموعة منسجمة ومتناسقة من المؤسسات الدولية دعماً للتجارة والتنمية كان أحد أهداف مؤسسات ما بعد الحرب العالمية الثانية. |
This trend has caused a demographic bulge because of the preponderance of members of the post-World War II generation in the public sector, and presents the potential for a mass exodus of public sector employees, particularly at the management level, upon their retirement. | UN | وقد سبب هذا الاتجاه تضخما ديمغرافيا نتيجة لوجود أغلبية من أفراد جيل ما بعد الحرب العالمية الثانية في أوساط العاملين في القطاع العام، مما يؤدي إلى احتمال خروج أعداد كبيرة من موظفي القطاع العام من الخدمة بشكل جماعي عند تقاعدهم، لا سيما على مستوى المديرين. |
To some extent the current wave of privatization represents a countermove to the expansion of public enterprises (PEs) in developing countries that had characterized the post-World War II period when many PEs were established as a consequence of nationalization policies which were the prevailing credo of the time. | UN | وتمثل الموجة الراهنة للخصخصة، إلى حد ما، حركة مضادة لحركة التوسع في المؤسسات العامة في البلدان النامية التي ميزت فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية حين أنشئ العديد من المؤسسات العامة كنتيجة لسياسات التأميم التي كانت العقيدة السائدة في ذلك الوقت. |
The search for solutions to commodity problems at the international level was first given serious consideration in the post-World War II period in the negotiations leading to the 1948 agreement on the Havana Charter, which was not ratified by member States. | UN | يرجع الاهتمام لأول مرة جدياً بالبحث عن حلول لمشكلة السلع الأساسية على الصعيد الدولي إلى فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية في المفاوضات التي أدت إلى ميثاق هافانا لعام 1948، الذي لم تصدق عليه الدول الأعضاء. |
The leaders of developed and emerging economies should set aside short-term interests and focus on the bigger picture, as John Maynard Keynes and the post-World War II political leadership had done. | UN | وقال إنه ينبغي لقادة الاقتصادات المتقدمة والناشئة تنحية المصالح القصيرة الأجل جانبا والتركيز على الصورة الأكبر، على غرار ما فعله جون ماينارد كاينز والقيادة السياسية في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية. |
For Asia, the most important consequence of the fall of the Berlin Wall was that the collapse of communism produced a shift from the primacy of military power to economic power in shaping the international order. To be sure, rapid economic growth also occurred during the Industrial Revolution and in the post-WWII period. | News-Commentary | وفي آسيا كانت أهم العواقب التي ترتبت على سقوط سور برلين هي أن انهيار الشيوعية أدى إلى التحول عن سيادة القوة العسكرية إلى سيادة القوة الاقتصادية في صياغة النظام الدولي. لا شك أن النمو الاقتصادي السريع حدث أيضاً أثناء الثورة الصناعية وفي مرحلة ما بعد الحرب العالمية الثانية. ولكن في مرحلة ما بعد الحرب الباردة، كان النمو الاقتصادي في حاد ذاته كافياً لتحويل وجه علاقات القوى العالمية. |
This mixture of stimulating events and policies enabled Western economies to maintain high investment ratios in the post-WWII years. But it is possible to argue that all of this merely postponed the day when the expected rate of return to capital would fall below the minimum rate of interest acceptable to savers, which would happen as capital became more abundant relative to population. | News-Commentary | لقد تمكنت الاقتصادات الغربية بفضل هذا المزيج من الأحداث والسياسات المحفزة من الحفاظ على نسب الاستثمار المرتفعة في سنوات ما بعد الحرب العالمية الثانية. ولكن من الممكن أن نزعم أن كل هذا لم يفض إلا إلى تأجيل اليوم الذي ينخفض فيه معدل العائد المتوقع نسبة إلى رأس المال إلى ما دون الحد الأدنى المقبول لسعر الفائدة بين المدخرين، وهو ما قد يحدث مع زيادة وفرة رأس المال نسبة إلى عدد السكان. |
This year, South Korea – one of the best performers during the global crisis – will hold the G20 chair. Giving strong support to South Korea’s initiatives offers a splendid opportunity for the OECD countries to show that, though they remain proud of the disappearing post-WWII world, they do not fear the new world that is emerging. | News-Commentary | في هذا العام سوف تتولى كوريا الجنوبية رئاسة مجموعة العشرين، وهي واحدة من أفضل البلدان أداءً أثناء الأزمة العالمية. ولا شك أن توفير الدعم القوي لمبادرات كوريا الجنوبية من شأنه أن يمنح بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية فرصة رائعة لكي تثبت للجميع أنها رغم فخرها باختفاء عالم ما بعد الحرب العالمية الثانية فإنها لا تخشى العالم الجديد الآخذ في النشوء. |
19. The policies and practices pursued by Turkey in the occupied area since its invasion of Cyprus constitute one of the first examples of ethnic cleansing in post World-War II Europe. | UN | 19- وكانت السياسات والممارسات التي اتبعتها تركيا في المنطقة المحتلة منذ غزو قبرص هي أول مثال للتطهير العرقي في أوروبا ما بعد الحرب العالمية الثانية. |
post World War II | UN | فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية |
Came of age in post-war boom... typified by 1951 Charles Jourdan stiletto heel. | Open Subtitles | ولدت فى زمن ما بعد الحرب العالمية ترتدى أحذية ذات كعب من طراز الخمسينات |
The present composition of the Security Council reflects a certain balance of power -- that of the post-Second World War period. | UN | إن التكوين الحالي لمجلس الأمن يجسد توازنا معينا في القوة، أي توازن فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية. |
Migration remained low until after the Second World War. | UN | وظلت الهجرة منخفضة حتى فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية. |
Lors des procès consécutifs à la Seconde Guerre mondiale mentionnés ci-après, les accusés ont été reconnus coupables de crimes de guerre. | UN | وفي المحاكمات التالية التي أجريت في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، أدين المتهمون بارتكاب جرائم حرب: |